Приключения На Тавиа Или Семья Виктора И ЧетвЁртое Измерение

Прибытие в Варса̀ми.

         Охе выше и выше поднимался над океаном, гладь которого начинала всё сильнее искрить под его лучами. На горизонте появилось первое за время плавания судно, отливающие синим огромные паруса, которого словно тёмная дыра в море поглощала окружающий свет.

– Вижу корабль! – прокричал Максим громко.

Команда, покинула мягкие кресла и собралась на мостике наблюдать за первым встретившимся ей тавианским судном.

 – Грузовой корабль системы 6, следующий в Варса̀ми с острова Синих Елей в архипелаге Зелёных Гор. – произнёс голос навигатора.

 – Слова «системы 6» говорят ни о чём, – заметил Максим.

Навигатор сделал было попытку объяснить указанную систему судна, но Оли попросил оставить детали на потом: яхта подходила к порту. По мере приближения к берегу кораблей становилось больше и больше. Сначала они шли параллельными курсами, но по мере того, как их количество увеличивалось, суда выстраивались в три линии, расстояние между которыми сокращалось. И уже чётко просматривались небольшие детали на идущих параллельными курсами судах.

Самые разные, от небольших, меньше нашего, до гигантского размера, напоминающих плавучий остров кораблей шли в Варса̀ми плавно, под парусами, гонимые попутным ветром в порт. Те, что двигались быстрее, занимали в левый ряд, медленнее – правый. Яхта Оли шла по центру.

Но что нельзя было не заметить, так это колоритный дизайн корпусов: хоть фон у всех одинаковый, но поверх наложенная мелкая паутина, создавала неповторимый узор и добавляла нотку цвета свою, для каждого судна. Узор отражался на солнце пёстрыми красками, от тёмно-синего до ярко-жёлтого, добавляя к рисунку глубину пространства. Паутина как бы начиналась с корпуса и переходила на тёмно-синие паруса.

 – Этот парад скорее походит на выставку ювелирных украшений, плывущую по океану чем на строй кораблей, – подметила Инна.

 – И все они плывут в Варса̀ми? Так много?  – с удивлением спросила Катя.

 – Думаю да, дочка. И, несмотря на то что мы далеко от нашего дома, путешествие становится всё более и более увлекательным. Неправда ли? – обняв Катерину спросила Инна.

 – А шопинг в Варса̀ми будет? Вы обещали. – повернувшись к Оле с широко открытыми глазами задала вопрос Катя.

Улыбки экипажа прокатились по палубе, поскольку вопрос-то для дам, да и не только для дам, оказался в точку. Оли поняв, что настроение команды из напряжённого плавно перешёл к полному позитиву ответил с помпезностью:

 – Дамы и Господа, вне сомнения, мы обязательно посетим крупнейший рынок в южной части континента Орато. Обещаю увлекательнейший шопинг, причём абсолютно бесплатно. Но, друзья, время наше слегка ограничено сутками. Поезд через континент уже заказан, и, желательно, я бы сказал, что это является хорошим тоном, на него не опаздывать. Да, и для передвижения по городу есть транспорт. Так что это сильно поможет нам посмотреть много интересного. – Объяснил Оли, понимая, что нужно готовиться к выходу на берег.

Время приближалось к вечеру. Гости планеты прекрасно провели время, поглощая океанскую панораму, вкусную и здоровую пищу, запитую напитками, достойными богов, и даже разглядывая в бинокль пассажиров других, проплывающих рядом судов. Но как время перевалило за семь, на горизонте выросли три огромных маяка Варса̀ми.

 – Друзья, – вежливо попросил Оли? – скоро причаливаем. Выносите свои вещи на палубу. Нас встретят рабочие, которые помогут доставить вещи в отель. Я же предлагаю совершить небольшую экскурсию по городу, если вы, конечно, не против и не устали. А после остановимся в отеле.

 – Дети, не против?  – спросила Инна

 – Мы всегда за, – важно ответил Максим с капитанского мостика, на его лице было написано, что он неохотно расстаётся со своей текущей ролью юнги.

 – У тебя впереди столько интересного, и, ещё наплаваешься, уж поверь мне, – подбодрил парня Оли. – Да и до одиннадцати мы гуляем, а там в отель и спать, а наутро на рынок!  – внося элемент шоу программы с финским весёлым акцентом закончил он.

 – У нас есть час чтобы привести себя в порядок? – переспросила Инна.

 – Около того, и выносите свой чемоданы на открытую палубу.

Оли остался на мостике, следя за движением, и чтобы заказать такси и оставить распоряжения для отеля.

Через полчаса команда, готовая к сходу на берег, разглядывала приближающийся терминал. Корабли вокруг швартовались с опущенными, сложенными как телескопическая удочка или японский зонтик парусами. Яхта, убрав мачту, заходила к огромному выступающему в море пирсу на двигателях. Укрытый прозрачным навесом он выглядел как причудливая конструкция, больше похожая на стадион. Яхта медленно зашла под навес и пришвартовалась. Трап опустился, давая возможность сойти на неизведанный берег. Вокруг пестрели разноцветные таблички со стрелочками и надписями на непонятном языке. Забавно было, что под стеклянным полом плавали несколько стаек небольших фиолетовых рыбок, спокойных, даже не подающих намёка на испуг от проходящих над ними и топающих ботинками пассажиров.

У трапа появились двое рабочих: роботы с большими сетчатыми корзинами сзади, спереди больше похожие на детский разукрашенный мелкими зелёными кружками кубик с закруглёнными краями.

 – Варса̀ми встречает вас хорошей погодой и душевным теплом жителей города.  – произнёс с выражением один на финском, другой на русском языках.  – Укладывайте вещи, мы доставим их в отель «Пляж голубого песка».



Отредактировано: 02.06.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять