Господин Чипс не заметил, как пролетело время. Солнце медленно пряталось за горизонт. Заметно стемнело. Бриз сменил направление и принес с собой запахи чего-то вкусного. Видимо, местные жители готовили ужин. Голод, вызванный ароматами, снова напомнил о себе. Бренди встал и побрел к дому. В окнах уже горел свет, значит, хозяева вернулись. Входная дверь была приоткрыта, но господин Чипс счел необходимым дать знать о своем приходе. Он аккуратно постучал и тихо кашлянул. В ответ не прозвучало ни звука. Писатель решил, что правила приличия соблюдены, и вошел в прихожую. Бренди осторожно заглянул в помещение для приготовления пищи. Хозяйка дома что-то засыпала в цилиндрическую емкость, стоящую на устройстве для подогрева. Она не обратила на писателя внимание. Господин Чипс решил не отвлекать ее и проследовал в комнату девочки.
Каково же было его удивление, когда он увидел, что маленькая хозяйка дома сидит на полу, поджав ноги и обхватив колени руками. Девочка плакала. Бренди осторожно подошел к ней и прикоснулся к ее руке. Юная леди встрепенулась, и, увидев писателя, вскочила с радостными криками. Она снова обняла его и принялась что-то тараторить. Бренди не разбирал слов, но по тону понял, что она очень рада его видеть. Он растаял от ее искренности и непосредственности, и совсем забыл обо всех правилах этикета. Сердце писателя наполнилось нежностью и благодарностью к этим милым людям, которые его совсем не знали, но все равно приняли и полюбили. Девочка отпустила Бренди и вприпрыжку побежала к маме. Через несколько минут они обе появились на пороге. В руках у матери был поднос, на котором стояла тарелка с питательной смесью и пиала с белой жидкостью. Она улыбнулась господину Чипсу и что-то ласково сказала. Бренди в знак признательности поклонился даме. Ах, как бы ему сейчас пригодился его универсальный переводчик! Он очень хотел выразить свою благодарность словами.
Пока писатель утолял голод и жажду, девочка сидела рядом и смотрела на него. Искорки радости и веселья играли в ее глазах.
Спустя некоторое время, она села за стол и взяла в руки ту самую книгу, которую изучал сегодня Бренди. Затем девочка открыла ящик стола и извлекла из него небольшой тонкий продолговатый предмет и еще один, похожий на тонкую книгу. Юная леди открыла учебное пособие, взяла продолговатый предмет в руки и начала водить им, заполняя словами пустые страницы. При этом она медленно что-то произносила вслух.
Бренди осенило: она переписывает слова из книги, диктуя их сама себе! Это был его шанс. Он расположился рядом, так, чтобы видеть картинки на страницах учебного пособия и слышать, как девочка их озвучивает. Господин Чипс ловил каждое слово и запоминал его произношение. Это было чудесно! Но, вот, девочка отложила в сторону продолговатый предмет и закрыла книгу. Как же так! Писатель был в отчаянии, он успел узнать слишком мало слов. Бренди протяжно вздохнул и опустил глаза. Девочка это заметила и что-то сказала, обращаясь к нему.
Господин Чипс догадался, что она спрашивает о причинах его грусти. Тогда он указал взглядом на учебное пособие. Юная леди еще что-то ему сказала, а потом воскликнула, словно догадавшись, что он имеет в виду. Девочка открыла книгу и начала читать слова, указывая на них.
- Кенгуру, - произнесла она и ткнула пальчиком в причудливое существо на картинке.
- Коала, верблюд, ехидна, утконос, вомбат, буйвол, - читала она вслух, переворачивая страницы. – Шкаф, лампа, чайник, куртка, носки, эвкалипт.
Потом девочка перешла к рисункам, изображающим некоторые простые действия.
- Верблюд идет по пустыне, - прочитала она. На картинке было изображено животное на фоне песчаного пейзажа.
- Элис идет в школу, - продолжила девочка. И писатель увидел на картинке веселую юную леди, которая вприпрыжку бежала по дорожке парка.
Для господина Чипса это была симфония языка. Теперь он знал, как пишутся слова, как они произносятся и как выглядят животные и предметы, которые ими обозначаются. Он немного разобрался в лингвистике языка. Осталось выучить произношение и он сможет начать говорить с милыми хозяевами дома на их родном диалекте.
Книга закончилась. Оба, и девочка, и Бренди пребывали в приподнятом настроении. В комнату заглянула мама и что-то сказала дочке. Бренди разобрал только: «Чистить зубы». Девочка прощебетала в ответ: «Хорошо», и выбежала из комнаты. Он почувствовал, что немного устал и решил размяться. Писатель отправился в комнату с книжным шкафом. Там он устроился в кресле и стал мечтать, как завтра попросит любезную хозяйку дома разрешить ему почитать одно из этих бесценных изданий.
#16208 в Фантастика
#2243 в Научная фантастика
#19306 в Разное
#1663 в Детская литература
неожиданный финал, детская фантастика, приключение фантаст...
12+
Отредактировано: 14.08.2024