Прикончить творца

Глава 40

Гай Юэ не раздумывая кинулся в сторону реки и бегом спустился по крутому склону. Мелкие камешки с хрустом сыпались из-под ног. Спуск оказался ещё сложнее, чем могло показаться на первый взгляд, пришлось цепляться за колючие кусты. Краем глаза Гай Юэ заметил, что Шао Баожай следует за ним. А сам Гай Юэ уже оказался у кромки мутной, совершенно непрозрачной воды. Во время стремительного спуска так вышло, что он бежал по диагонали, огибая кустарники, иначе не получалось. Зато сумел опередить корзину, она не успела проплыть мимо и ещё только приближалась к нему. Гай Юэ шагнул в воду, которая оказалась буквально ледяной, это чувствовалось даже когда он только вступил в нее. А уж когда вода потекла в сапоги… Однако ничего не поделаешь… теперь уровень воды был выше колен и уже доходил до бедер. И тут Гай Юэ почти с головой провалился в подводную яму, мгновенно ощутив тот же ужас, что во время своего барахтанья в Кровавом озере. Тогда красная вода отвратительно воняла кровью, а чьи-то гигантские руки тащили в бездонную глубину… Гай Юэ отчаянно рванулся наверх… К счастью, сразу нащупал ногой каменистое дно, с которого только что сорвался. Корзина была уже совсем близко. Достаточно вытянуть руки. Он выхватил из корзины младенца вместе с тряпками, в которые тот был завернут. На несколько секунд застыл, высоко подняв над водой живую ношу.

Корзина умчалась дальше.

— Учитель, осторожнее!

Шао Баожай стоял у берега, вода едва замочила его сапоги. Его рука указывала направление.

— Вот здесь дно ровное…

Они благополучно выбрались из воды, потом вскарабкались по склону.

Гай Юэ передал спасённого младенца Шао Баожаю и принялся приводить себя в порядок. Хотя это было сложновато. Снял сапоги и вылил из них воду, как сумел отжал одежду прямо на себе. Волосы тоже промокли. Оба меча, к счастью, оставались висеть на поясе. Мешок лежал на дороге, хотя Гай Юэ не помнил, когда успел его сбросить. В отличие от своего спасителя, промокшего с ног до головы, младенец был абсолютно сухим и совершенно не пострадал.

— Ну, и что нам теперь с ним делать?! — в полном недоумении воскликнул Гай Юэ.

— В городе Ит есть приют для сирот и подкидышей, — невозмутимо ответил Шао Баожай. — Думаю, мы сможем отдать найденыша туда.

— Что ж, это подходящий вариант.

Гай Юэ вздохнул с облегчением. Ведь в его писательской голове уже успел раскрутиться душераздирающий сюжет о том, как ему придется путешествовать по чудовищно опасному миру с грудным младенцем на руках. От этого было впору впасть в ступор.

— Скорее идем, чего ты застыл!

— Учитель, вы же промокли. Давайте сначала разведем костер, хотя бы высушим вашу одежду.

— Некогда! По пути обсохну, мне не привыкать.

И Гай Юэ решительно двинулся вперёд.

Ученик с найденышем на руках покорно следовал его примеру.

В представлениях Гай Юэ младенец должен был бы немедленно поднять оглушительный рев и вообще доставить всевозможные хлопоты. Однако тот вел себя на руках абсолютно тихо, словно все понял и был благодарен за спасение.

— Надеюсь, с ним все будет в порядке, — сказал Гай Юэ.

— Не волнуйтесь, учитель, — спокойно отозвался ученик. — Я умею обращаться с малышами. Моя мать родила от отчима пятерых. Так что мне дома то и дело приходилось нянчиться с братишками и сестрёнками.

Учитель вздохнул с облегчением. Ну, хоть в чем-то повезло.

Некоторое время они шагали молча по пустынной дороге. Внезапно впереди замаячили какие-то силуэты. Вскоре стало понятно, что навстречу идет пожилая пара — скромно, но прилично и чисто одетые мужчина и женщина. Оба опирались на посохи. Прохожие удивлённо уставились на странных путников, с которыми вот-вот неизбежно должны были встретиться — насквозь мокрого мужчину с с двумя мечами и медно-красной шевелюрой и юношу с младенцем на руках. Не каждый день столкнешься с подобным на дороге, даже в мире мрачного фэнтези.

Гай Юэ, конечно, понял, как нелепо они выглядят в глазах этих благопристойных седовласых людей. Он надменно задрал голову, выпрямил спину и как ни в чем не бывало прошествовал дальше. Ученик как уже сложилось, следовал примеру учителя. С непроницаемыми лицами они вышагивали посреди дороги, как будто такой их вид был в порядке вещей. И пусть только кто-нибудь посмеет высказать замечание или удивление! Обязательно потом пожалеет!

Пожилые люди и не осмелилась ничего высказать. Молча расступилась, пропуская странную пару с младенцем.

Гай Юэ и Шао Баожай величественно продолжили путь. Прошло не так много времени, когда Гай Юэ почувствовал, что больше не в состоянии держать спину прямо. Хотя по идее он уже давно должен был оправиться после купания в ледяной воде, этого не произошло. Когда был занят спасением несчастного ребенка, было не до того, зато теперь Гай Юэ четко ощущал, как невыносимый холод расползается по всему телу, захватывает позвоночник, сжимает сердце. Его начала бить крупная дрожь, а зубы постукивали. Он попытался на ходу растирать руки и плечи, однако это нисколько не помогло. Ещё никогда ему не было так холодно! Гай Юэ чихнул.

— Учитель, вы же заболеете! Нам надо остановиться. Позвольте мне развести костер! — умоляюще воскликнул Шао Баожай.

— Ну, хорошо, — едва выговорил Гай Юэ, зубы которого вовсю выбивали дробь. — Только остановимся ненадолго. Лично у меня нет лишнего времени.

— Как скажете.

Они свернули с дороги и зашли за заросли довольно высоких кустов. Там можно было устроиться почти как за стеной. Шао Баожай осторожно опустил младенца на траву и занялся костром. Теперь уже Гай Юэ не имел ничего против магических приемов в быту. Наоборот, только обрадовался, когда огонь в один миг взметнулся жарким пламенем, нагревая воздух вокруг. Все ещё стуча зубами, Гай Юэ разделся до нижнего белья, развесил одежду на ветках, поставил сапоги поближе к костру, но всё-таки не настолько близко, чтобы те могли загореться или покоробиться от жара. Потом уселся на свернутое валиком одеяло, вытянул ноги и блаженно замер. Изнутри тела все же ощущался ледяной холод, однако жар костра снаружи наверняка должен был справиться с проблемой.



Отредактировано: 04.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять