Ходил слух, что в пещере много узких, извилистых подземных ходов и тянутся они далеко в глубь страны. Где-то на перепутье этих подземных дорог находится огромный зал. Там при свете бесчисленных волшебных свечек под звуки волшебной музыки бесчисленных музыкантов-эльфов пляшут и пируют феи.
«Волынщик из Кейла», шотландская народная сказка
Тайные ходы, которыми Иво вел Эмме в Холм, были так узки и запутаны, что даже ей, служившей в подземельях, становилось не по себе. Порой приходилось пробираться, встав на четвереньки — и тогда Эмме казалось, что вся тяжесть Холма готова обрушиться и раздавить ее, - или карабкаться вверх по отвесному лазу, цепляясь за корни и выступающие из земли камни, едва разбирая дорогу в слабом свете фонаря.
Но Иво чувствовал себя здесь, как рыба в воде, да и принцесса Хильди, которую он ссадил со своих плеч, ничуть не боялась темноты и тесноты. Как юркая мышь, она всюду прошмыгивала вперед первой, довольно хихикая, а затем поджидала Иво и его спутницу где-то в засаде, чтобы испугать зловещим урчанием — неожиданно грозным для столь крошечного создания, - или же поставить каверзную подножку. Выдавали ее только синие светящиеся глаза - как два болотных огонька во тьме. Они лукаво подмигивали то у самых ног, то над головами у принца и его невесты: Хильди умела карабкаться по стенам так же ловко и быстро, как бегать по земле, не разбирая, где у норы верх, а где низ.
-Теперь и я верю, что без должного воспитания вы можете превратиться в гоблинов или бесов, - пробормотала Эмме, в очередной раз угодив в нехитрую ловушку маленькой принцессы. - Столько раз меня щипали разве что в медоварне!..
-Я учу Хильди всему, что знаю сам, - со вздохом отвечал Иво. - Прятаться, подслушивать, знать тайные входы и выходы, никому не доверять... Ей очень нравятся здешние норы, скоро она будет знать их, лучше чем я!.. Но она истинное дитя нашего народа — и в хорошем, и в дурном смысле. Ты, к тому же, ей нравишься, и оттого будешь поцарапана и искусана вдвое больше прочих ее знакомых...
-Об этом я уж догадалась, - вздохнула и Эмме. - Людские дети тоже порой бывают совершенно невыносимы, хоть и не умеют бегать по стенам, как уховертки... Но куда нас выведет этот кротовий ход?
-Если ты не передумала, то к самым дальним уголкам подземелий, - в голосе Иво вновь прорезались неодобрительные нотки. - Честно сказать, я всегда старался держаться подальше от владений старого дракона. Все в Холме знают, что у него дурной нрав из-за приступов безумия. Зачем он тебе понадобился?
-Господин Ллогу куда разумнее, чем все о нем думают! - горячо возразила Эмме. - Без его помощи мне бы пришлось сгинуть в медоварных подземельях, как и хотел Йоссе. Но... но... - она с сомнением посмотрела на Хильди, которая в это время повисла вниз головой, по-паучьи цепко держась за корень, торчащий из низкого свода. - Видишь ли, хоть у меня самой нет причин говорить о господине Ллогу что-то плохое — ко мне он был очень добр, - но, кое-что в том, что он говорил... И в том, что рассказывали гоблины... - она невольно понизила голос. - В общем, мне показалось, что... что... Ох, как же это неловко обсуждать, как будто я сплетничаю о дурных привычках своего дальнего дядюшки! Но я должна сказать как есть: мне кажется, Ллогу вполне может съесть гоблина! Или то, что покажется ему похожим на гоблина... - тут она снова со значением посмотрела на раскачивающуюся из стороны в сторону принцессу: та как раз показывала язык Иво, морща нос и весело скаля свои мелкие острые зубки.
Слова эти сработали не хуже иного заклинания: Хильди немедленно спрятала язык, задумчиво хмурясь. А спустя мгновение она, ловко кувыркнувшись, уже стояла на ногах, одергивая испачканное и смявшееся платье. Принцесса и впрямь оказалась не только ловчее, но и смышленее людских детишек: всю оставшуюся дорогу она держалась рядом с Иво, мгновенно преобразившись из пакостливого бесенка в то самое прекрасное дитя, что так очаровало Эмме при первом взгляде.
-То-то же, - проворчал Иво, с невольным почтением покосившись на свою невесту. - Но не случится ли так, что дракон попросту сожрет всех нас троих, не разбирая, на кого мы похожи?
-Надеюсь, что нет, - после некоторой заминки ответила Эмме, которой не достало решимости соврать, будто она полностью уверена в господине Ллогу. - Но все же будет не лишним вежливо представиться ему при встрече. А еще — ни в коем случае не следует спорить, даже если кажется, что он что-то перепутал или забыл, с ним это частенько случается...
-И зачем же ты желаешь говорить с безумным старым драконом, который все путает и забывает? - насмешливо бросил Иво, но Эмме строго одернула его:
-Он сам как-то мне сказал, что лучше уж слушать запутанную правду, чем понятную ложь, и мне кажется, что тут он прав. К тому же, он не помнит, о чем нужно говорить с осторожностью, поэтому рассказывает обо всем, что придет в голову, не увиливая и не подбирая слова, - Эммелин покосилась на Иво, проверяя, не обиделся ли он на последние слова: хромой принц был как раз из тех, кто предпочитает утаивать неприятные истины и уходить от прямых ответов. Какой жених обрадуется, узнав, что в качестве собеседника ему предпочли древнего сварливого ящера, которого то и дело подводит память?
Но лицо Иво в изменчивом свете фонаря казалось, скорее, грустным и встревоженным, чем обиженным. Конечно, можно было допустить, что Воронья Лапка попросту опасается, что его съест выживший из ума Ллогу, но Эммелин достаточно хорошо знала своего жениха, чтобы понимать: Иво страшится иного; драконья правда кажется ему опаснее, чем сам господин дракон.
-Ты можешь не сопровождать меня по подземелью, - вслух сказала она. - Достаточно будет, если я попаду в медоварню — уж там должны знать, где сейчас искать господина Ллогу. От того усатого беса, что привез меня на праздник, я слышала, что дракон больше не спит беспробудным сном в своем прежнем логове. Ох, господин Вальтазар будет очень зол — там все на меня очень злы! - но не посмеет мне отказать, ведь он своими собственными ушами слышал, как король сравнял меня в правах с прочими высокородными жителями Холма!..
Отредактировано: 02.06.2026