Принцесса лебединого озера

Глава 10

«Не может быть, чтобы никто не заметил подмены», — думала Дилли перед сном, с особым усилием вслушиваясь в ночь. Если бы только Зигфрид скорее приехал, сразил похитителя, и всё наконец закончилось.

Новые звуки, едва уловимые, достигли её ушей. Шёпот и возня — такие тихие, что Дилли сначала подумала: это игра её воображения — доносились из‑под окна.

Её сердце бешено забилось. Застыв на постели, она пыталась разобрать слова. В этом шёпоте ей почудились детские голоса, но правда ли это они? Мгновение она колебалась, скованная страхом, но затем, отбросив сомнения, поняла: нельзя упускать этот шанс. Необходимо выяснить, кого ещё колдун держит в плену.

С трудом сдерживая волнение, принцесса поднялась с кровати. Больная нога протестующе заныла, но Дилли старалась не обращать на это внимания. Каждый миг промедления мог стоить ей возможности узнать правду.

Прихрамывая, она подошла к окну. В темноте под башней действительно виднелись фигуры. Детские голоса становились отчётливее.

Она двинулась к двери. Шаги отзывались болью, но Дилли была вынуждена признать, что целебная магия Вельды работала. Принцессе было гораздо лучше.

Скрип петель показался ей оглушительным в ночной тишине, но она не остановилась. У порога, свернувшись калачиком, спала Вельда. Дилли осторожно переступила через экономку, стараясь не разбудить её.

В башне царил полумрак, тусклый свет луны проникал сквозь узкие оконца. Спускаясь по круговой лестнице, Дилли держалась за каменные стены, на которых виднелись странные символы, начертанные чем-то похожим на сажу. Ступени были неровными, кое-где выщербленными, но устойчивыми. В воздухе не ощущалось и намёка на сырость и затхлость — он был тёплым и сухим.

Достигнув нижнего этажа, принцесса замерла, прислушиваясь. Входная дверь, конечно же, оказалась заперта. Дилли припала к ней и поскребла ногтями тёмное дерево, привлекая внимание.

Голоса умолкли.

— Эй, — сказала принцесса самым громким шёпотом, на который была способна. — Кто там?

— А ты кто? — раздался голос, явно принадлежащий мальчишке. — Почему тебя держат в башне, а не с остальными?

Рядом послышалось что-то неразборчивое. Мальчик недовольно вздохнул и продолжил:

— Моя сестра интересуется, э-э… Правда ли, что у тебя рога? Поэтому господин Ротбарт тебя прячет?

Дилли уставилась на дверь и несколько раз моргнула.

Рога?!

Она списала это на неуёмную детскую фантазию.

— Я такая же пленница, как и вы! Помогите мне. Дверь можно открыть с той стороны?

Послышалось шуршание, дети дёргали за ручку. Затем наступила тишина, и Дилли уже подумала, что они ушли. Но вдруг мальчик снова заговорил:

— У тебя в башне есть что-нибудь золотое?

— Золотое? — удивилась принцесса. — Зачем тебе?

— Если есть, поднеси к двери. Я попробую кое-что сделать.

— Но как поможет золото?

— Я умею с ним обращаться лучше, чем кто-либо в Ваксамии. Просто найди и поднеси к замочной скважине.

Дилли задумалась. Её похитили с церемонии, и платье после визита в лес оказалось безвозвратно испорчено, Вельда не смогла его восстановить. Но украшения… Волосы принцессы в тот день были забраны позолоченной заколкой. Она должна была сохраниться!

— Я мигом! — радостно прошептала Дилли и бросилась наверх.

Экономка продолжала мирно похрапывать у двери.

Заколка обнаружилась в нижнем ящике тумбочки, как и браслет с кольцом — всё то, чем украшала себя принцесса в свой особенный вечер.

Она снова спустилась и прижала одно из украшений к двери.

— Готово, — прошептала Дилли. — Что дальше?

— Стой и не двигайся. Мы попробуем открыть дверь.

Заколка слегка засветилась, отзываясь на невидимое воздействие. А Дилли вздрогнула, внезапно осознав слова мальчика: «Я умею с ним обращаться лучше, чем кто-либо в Ваксамии». Ох, неужели…

Послышался щелчок, и дверь начала медленно открываться. Дилли должна была радоваться — появился реальный шанс на спасение! Но вместо облегчения её охватил ледяной ужас, потому что на пороге, за спинами детей, стоял колдун. На нём снова был плащ, закрывающий половину лицу.

У принцессы вырвался возглас:

— Ты!

— Не можешь угомониться, принцесса? — сказал Дитрих, и мальчик с девочкой, казалось, стали ещё меньше ростом, услыхав его. — Сама напросилась.

Дилли почувствовала, как её ноги отрываются от пола. Приступ паники охватил её, она начала махать руками в воздухе.

— Стой! Что ты делаешь?

— Я обещал показать тебе окрестности. Думаю, ты уже достаточно здорова для этого.

Дилли поднималась, повинуясь воле колдуна. Её тело извивалось, руки судорожно хватались за пустоту. Дитрих потянул на себя, и принцесса оказалась снаружи. Босые ноги, за несколько недель привыкшие к теплу постели, мгновенно покрылись мурашками из-за ночной прохлады.



Отредактировано: 31.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять