Принцип домино. Падение

Пролог. Прощай, Норфолк!

Северная Атлантика, 1944

— Норфолк. Это Тракстон. Ответьте…

Шторм бушевал с самого утра. Вода перекатывалась через надстройки после каждого тяжелого удара волны и заливала радиоузел. Радист не сдавался и налаживал оборудование, связаваясь с землей.

— Норфолк, ответьте, — не оставлял тщетных попыток техник, но связи все еще не было: рваное шипение и монотонное потрескивание помех с периодичным завыванием высоких частот в динамике.

— Норфолк. Это Тракстон… — и снова из динамиков хруст в ответ на все старания. Энсин не опускал рук, четко выполняя приказ капитана «Установить связь».

— Оставьте, — окрикнул старпом, — в такую погоду нам ничего не светит.

Казавшимся вначале обычным ненастье превратилось в бурю, разыгравшуюся не на шутку. Самый разгар застиг Тракстон на середине пути в Норфолк. Метель в поднявшемся порывистом ветре снизила видимость почти до нуля. Черный океан превратился в бурлящее нечто, способное в любую минуту погладить и утащить в пучину. Волны захлестывали накренившуюся палубу и били с силой парового молота.

— Капитан на мостике! — офицерский состав отдал воинское приветствие капитану в брезентовой накидке под плотным слоем стекавшей воды.

— Удалось наладить связь? — начал капитан с наиболее важного вопроса и сбросил промокший брезент с мундира.

— Никак нет! — рапортовал техник. — Режим радиомолчания по всем частотам. Связи с землей нет.

— Продолжать, — приказ капитана.

— Есть — продолжать, — энсин вернулся к заданию без предвещения радостных перспектив, что ясно без объяснений.

Тракстон тратил последние ресурсы на бой со штормом. До ближайшего порта многие мили в нейтральных водах Северной Атлантики. Малейшее приближение к скалистой береговой линии в подобных условиях грозило бедствием, о котором Тракстон даже не способен подать сигнал.

— Видимость нулевая, идем по приборам, удерживая курс на Норфолк, — отрапортовал штурман.

— Держать прежний курс, — уверенно отдал команду капитан, и штурман вторил:

— Есть — держать прежний курс!

— Топливо на исходе, — отчитался первый старпом. — Есть риск налететь на скалы, если подойдем ближе к материку, либо нарваться на врага в нейтральных водах, — рассуждения старпома не задержались в голове.

Ничего нового или чего-то, что капитан не знал, но осознание реалий помогало обрисовать перспективы:

— Нам не дотянуть до Норфолка. С пустыми баками при восьмибалльном шторме, — констатировал капитан и обдумывал ситуацию, в которой оказалась команда.

— Никак нет, сэр, — подтвердили старпом и штурман в один голос и обменялись тяжелыми взглядами.

— У нас перегруз, — напомнил старпом капитану, на что тот сжал зубы. — Поймаем крен и нам не вытащить — пойдем на дно плашмя, шлюпки в такой шторм бесполезны. Личный состав не спасти, корабль — тоже.

— Сбросить торпеды, — не будоража оставшийся на мостике офицерский состав, капитан тихо отдал команду, чтобы только старпом и штурман слышали.

— Мы в нейтральных водах. Нарвемся на фашистскую подлодку — отбиваться придётся, если что, веслами, — попытался отговорить капитана старпом, а штурман задумчиво молчал и смотрел в черноту перед собой. — Не лучше ли сбросить груз? — чуть слышно спросил он у капитана, наклонившись к нему.

Капитан задумался на несколько мгновений. Решение давалась нелегко. У них четкий приказ по поводу груза: доставить в Штаты любой ценой, не сдавать врагу, если придется, то отправить судно на дно вместе с грузом и командой. Перед капитаном стоял очень непростой выбор, но две трети пути к цели пройденны, а повезет — дастся и последняя.

— Сбросить торпеды, — подтвердил капитан после молчания. — Выполнять! — приказал он, повысив голос на старпома и штурмана.

Тракстон миновал больше половины Атлантики, проскочив между вражеских крейсеров и подлодок. Сейчас для эсминца скорость в приоритете.

— Есть — сбросить торпеды! — старпом отдал честь, уходя с мостика отдать распоряжение о приказе капитана.

— Даже без вооружения нам не добраться до Норфолка, — помотал головой штурман, дождавшись ухода старпома. — Мы просели по карме. Любая волна может перевернуть нас, как консервную банку. Чудо, что мы добрались так далеко, — очевидно, что без решительных мер Тракстон точно выполнит часть приказа, в которой говорилось «пойти на дно».

— Нужно доставить груз в штаты, лейтенант. Сгодится любой порт, где можно переждать бурю и установить связь. Приказ мы не нарушим, — хитро усмехнулся капитан и склонился над картой, роняя на бумагу капли с мундира.

— Пристанем к берегу севернее, нас либо разорвет о скалы, либо сядем на мель, что еще хуже, — прикинул штурман. — Пойдем южнее, удлиним путь, что будет стоить нам времени и топлива, которых у нас и так нет.

— Мы чудом пересекли океан, лейтенант. Я не позволю какому-то шторму помешать выполнить приказ, — капитан выпрямился и расправил плечи, сосредоточенно глядя вперед собой. — Мы идем не в Норфолк, — повернулся он к штурману, открывая тому путь к карте. — Изменить курс на Нордэм, — капитан сложил руки за спиной, все еще размышляя над верностью решения.



Отредактировано: 21.03.2023