Стоя перед зеркалом в плохо сидящем свадебном платье, Джейн посмотрела на свое отражение и почувствовала, как уголки ее губ дернулись в кривой улыбке.
«Подпишите этот контракт».
Джейн поймала документ, который бросил ей ее отец, Питер Харрисон .Ее взгляд скользнул к нижней части страницы, где на нее смотрела подпись ее будущего мужа: Итан Харрингтон.
Почерк был аккуратным, как будто написан мелким шрифтом, но ручка была сжата с такой силой, что чернила протекли на другую сторону бумаги.
«О тебе как о жене будут хорошо заботиться, но...», — предупредил он, — «... ты лучше веди себя хорошо».
В его голосе послышались нотки, словно предчувствие надвигающейся над горизонтом темной тучи.
«Подумай, что будет с твоей бабушкой, если ты все испортишь».
На ее месте должна была быть Стейси, подумала Джейн. Но Стейси не хотела выходить замуж за человека, находящегося на грани смерти, — зачем ей это?
Она сбежала всего за несколько часов до свадьбы, но рассказать об этом семье жениха было бы просто оскорбительно и даже унизительно, поэтому ее отец довольно бессердечно угрожал Джейн жизнью ее бабушки, чтобы заставить ее заняв место Стейси.
И вот, чтобы защитить свою бабушку, Джейн оказалась одетой в свадебное платье, принадлежавшее другой женщине — невесте больного старшего сына семьи Харрингтон.
Ее отец мог бы настаивать, что это была привилегия оказаться на ее месте, но Джейн знала лучше. Если ей действительно так повезло, почему Стейси вообще сбежала?
«Ты права», — ответила Джейн, ее голос был ровным и ясным.
«Спасибо за напоминание, если бы не это, то такой небольшой вопрос, как стать главой семьи Харрингтон, полностью бы вылетел у меня из головы. Хотя... поправьте меня, если я ошибаюсь, но мой новый статус был бы сделать так, чтобы было невероятно легко наказать тех, кто пытается причинить мне вред, не так ли?»
Выражение лица ее отца мгновенно изменилось.
Джейн подняла голову и посмотрела ему в глаза, вся скромная и невинная.
«Так что не обижайте мою бабушку. Она ведь единственная семья, которая у меня осталась, если с ней что-то случится, я не представляю, на что я буду способна.
«Ты...» — вскипел Питер. Он открыл рот, словно собираясь выплеснуть в ее сторону еще больше словесных оскорблений, но в этот момент к ним подошел сотрудник и сообщил, что невесте пора занять свое место.
Сдерживая свою ярость, Питер смягчил выражение лица и резко вывел ее на открытое пространство гостей.
Она медленно пробиралась к центру. Вуаль скрывала ее лицо от моря гостей вокруг нее, но не могла заглушить их шепот и смешки.
«Кто бы мог подумать, что даже такой болезненный щенок, как Итан Харрингтон, найдет себе невесту?»
«Я слышал, что он практически на смертном одре и женится на дочери Харрисонов только для того, чтобы увеличить свою удачу и продлить жизнь».
«Харрисоны? Их наглая девчонка-дочь? Я слышал, она набросилась на мужчину, с которым недавно познакомилась на вечеринке. Молодой господин Итан, должно быть, умоляет наставить ему рога»!
"Кстати, невеста - это Она немного худенькая, не правда ли? Она еле держит это свое платье... если вы понимаете, о чем я говорю".
С каждым шагом Джейн игнорировала ропот толпы, ее взгляд был устремлен на мужчину в инвалидной коляске перед ней. Маска закрывала нижнюю половину его лица, но брови были сведены в две мягкие линии.
Время от времени он кашлял раз или два, сжимая кулаки в отчаянной попытке взять себя в руки и не помешать проведению свадьбы, но ему удавалось лишь сильнее закашляться.
Он шел так долго, что Джейн не могла не задаться вопросом, переживет ли он свадьбу. Я войду в невесту и оставлю вдову, — шутливо подумала она.
Питер, должно быть, боялся, что отвратительные, жалобные звуки, вырывающиеся из груди ее будущего мужа, были результатом какой-то инфекционной болезни.
Вложив руку Джейн в руку Итана, он, не теряя времени, зажал нос и поспешил уйти.
Пастор начал читать церемониальные обеты. Он спросил Джейн: «Согласна ли ты взять этого мужчину в мужья, в богатстве или бедности, в болезни и здравии, с этого дня и до последнего дня?»
Был ли у нее выбор, когда она уже подписала брачный контракт?
Она закатила глаза за вуалью: «Да».
Пастор повторил вопрос жениху, который ответил несколькими сильными кашлями, прежде чем набраться сил сказать: «Да».
«Я объявляю вас мужем и женой, теперь вы можете поцеловать невесту».
Не успел он произнести эти слова, как на лице пастора появилось выражение унижения. Если даже просто произнести обеты было таким невозможным подвигом, то уж этот человек в инвалидном кресле точно не был способен поцеловать свою невесту.
Он собирался взять свои слова обратно, когда Джейн наклонилась и подняла вуаль над головой мужа, скрыв их обоих от посторонних глаз.
Говорили, что двое стали одним целым под свадебной фатой. Джейн была была готова к этому моменту с тех пор, как надела платье.
Возможно, ее заставил занять эту должность ее отец, чтобы отразить возмущение семьи Харрингтон, но ей нужна была сила фамилии Харрингтон, чтобы уберечь свою бабушку. Чем дольше проживет ее муж, тем лучше.
Джейн стянула с него маску, обнажив нижнюю половину лица, украшенную узором отвратительных шрамов. Зрелище было отвратительным, даже ужасающим, но Джейн сделала вид, что не замечает.
«Церемония завершена, контракт подписан», — сказала она, сохраняя нейтральное выражение лица.
«Теперь мы муж и жена. То, что ты не можешь сделать одна, я могу тебе помочь.
Без маски, скрывающей лицо, она могла видеть, как черты лица Итана Харрингтона слегка нахмурились, вероятно, из-за того, что ему не дали возможности высказаться.
Но затем он вник в ее слова, и она уловила намек на проблеск в его глазах.
#74350 в Любовные романы
#23902 в Современный любовный роман
доминантный мужчина, месть и любовь, кампус
18+
Отредактировано: 23.06.2025