Приворот и кексики, или Семь его желаний

Глава 6

— Простите, мисс, эту книгу забрали почти перед вами. — Наш старенький библиотекарь с сожалением посмотрел на меня. — И у нас она только в одном экземпляре. Приходите завтра.

— Но мне нужно именно сегодня. — От разочарования я чуть не расплакалась.

День у меня сегодня не задался с самого утра. После ночи подготовки к промежуточному зачету по «Истории ведьмовства» я проспала и опоздала на первую лекцию «Артефакторики», за что получила от злющего профессора Пиквита нагоняй при всей группе и в качестве наказания — доклад о современных артефактах к завтрашнему утру, иначе… Не видать мне хорошей отметки на экзамене.

— В таком случае остается одно – попросить поделиться ею молодого человека, который ее взял. — Библиотекарь улыбнулся. — Тем более он остался в читальном зале. Сидит в третьем ряду у окна, если не ошибаюсь.

Я посмотрела туда, куда показывал библиотекарь, и сердце пропустило удар. Книгу, которая так была мне нужна, читал Хейдан Фолк. Ну не это ли закон подлости в действии?

Но делать было нечего. Я решительно зашагала к нему.

— Кхм, привет, — произнесла я, остановившись у стола.

Он поднял на меня свои золотистые глаза.

— Привет. — И конечно же, кончики его губ насмешливо приподнялась.

— Мне очень нужна книга, которую ты сейчас читаешь, — на выдохе проговорила я. — Не поделишься?

— Вот эта? — уточнил Фолк, открывая обложку, где значилось «Все артефакты современности».

— Вот эта, — кивнула я.

— Очень нужна? — Он хитро прищурился.

— Вопрос жизни и смерти, — вырвалось у меня. О чем тут же пожалела, поскольку тот ухмыльнулся:

— Прямо жизни и смерти?

— Почти, — вздохнула я.

— Хорошо. Но с одним условием. — Фолк откинулся на спинку стула.

— Каким? — Я подавила в себе желание закатить глаза.

— Ты сходишь со мной на свидание.

Я потеряла дар речи. Свидание? С Фолком?

— Ну? — Он продолжал смотреть на меня с веселым прищуром. Еще и стул рядом отодвинул и похлопал по нему, приглашая сесть.

Я представила, как гуляю с наглым Фолком. И как получаю очередную взбучку от мерзкого Пиквита, а потом заваливаю у него экзамен…

Приняв решение, не совсем одобряемое моей гордостью, я обогнула стол и села рядом с Фолком. Он, довольно ухмыльнувшись, подвинул ко мне книгу.

***

— Кэрол, это ужасно! — причитала Элис, хлопоча вокруг меня. — И почему я не пошла с тобой?

— Не хватало, чтобы тебе еще досталось за меня. — Я поморщилась, прикладывая лед то к одной, то к другой шишке, которые успели вымахать на моей голове. — Принеси, пожалуйста, из моей комнаты мазь из лилового волчанника. Лучше приложить ее сейчас, иначе до утра не избавлюсь от этого ужаса.

— Сейчас. — Элис тут же унеслась, а ко мне на колени запрыгнул Золотце, и я начала машинально поглаживать его спинку. Он тихо заурчал, а мне будто бы стало немного легче.

К Старой Тильде я, конечно же, сегодня не попала. Пришла в себя на лавочке у нашей кондитерской. Почти тут же выбежала Элис и завела меня внутрь. С ее слов, она услышала из кухни, как где-то рядом остановился экипаж, и пошла посмотреть. Экипажа уже не было, зато была я с двумя шишками на голове. Пока я рассказывала ей, что со мной приключилось, она искала для меня лед и заваривала успокаивающий чай.

— Это настоящий бандитизм! — Подруга вернулась с мазью и сразу стала наносить мне ее на голову. — Все знали, что Сильвия — стерва и редкостная дрянь, но чтобы опуститься до такого… Да на нее в полицию надо донести!

— Ты сама-то веришь, что это возымеет эффект? — мрачно хмыкнула я. — У нее отец — мэр. А мне светиться нельзя, сама понимаешь. Стоит только потянуть за нитку — чего доброго, распутается весь клубок. Нет, надо просто поскорее снять этот проклятый приворот. Это единственное, что решит все мои проблемы. Завтра прямо с утра пойду к Старой Тильде. Не против?

— Нет. — Подруга поставила баночку с мазью на стол. — И на этот раз я пойду с тобой. Вопрос не обсуждается.

Утром мы проснулись пораньше, чтобы испечь все, что запланировали, а после, когда сходим к Тильде, все уже будет готово к рабочему дню. К счастью, голова моя уже не болела, от шишек, благодаря мази, не осталось почти ни следа, так что я была вполне бодра и готова решать свои проблемы.

Элис оставила на дверях кондитерской табличку с объявлением, что откроемся позже, и мы двинулись к ведьме. Я постоянно оглядывалась по сторонам, одинаково страшась встретить как Эдвина Ланхера, так и его полоумную невесту.

Жила Старая Тильда почти на окраине города, в ветхом домике с заросшим палисадником. Заметив людей у крыльца, я насторожилась: она не очень жаловала гостей.

— Может, к ней родня приехала? — предположила Элис.

Одна из женщин, в темно-сером платье, при нашем появлении обернулась и спросила с серьезным лицом:

— Вы пришли на погребение?

— Погре… Что? — я опешила. — Мы пришли к Старой Тильде…

— Значит, на погребение, — кивнула та.

— Старая Тильда… умерла? — озвучила вслух Элис то, о чем я только что подумала.

— Ушла вчера в Сумрак, — вздохнула другая, более дружелюбная на вид женщина. — Отмучилась наконец. Она так ждала этого.

У меня перед глазами потемнело: вместе с Тильдой умер мой шанс на спасение.

— Может, водички? — переложила сердобольная женщина, заметив видимо, как я изменилась в лице. — Вы проходите в дом, я сейчас принесу…

— Нет, спасибо, мы пойдем. — Элис схватила меня под руку. — Приносим свои соболезнования, но нам надо идти. — И потащила меня прочь.

— Рулий зад, — выругалась она, когда мы завернули за угол. — Старая Тильда, конечно, подвела! Не могла денек-другой подождать?



Отредактировано: 20.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять