Призванная для генерала драконов

Глава 22.

Когда на небосклоне вышло солнце, мы уже несколько часов ехали в экипаже не останавливаясь. Моя попа кажется, стал каменной и совершенно ничего не чувствовала. Даже езда на цирковых лошадях с препятствиями давалась мне легче.

– Элияр! Элияр, послушай, - вскрикнула я, выглядывая в окно и видя перед собой постоялый двор, - давай остановимся.

– Зачем это? - Непонимающе спросил муж и шумно зевнул.

– Я устала и хочу размять ноги и мышцы. Хотя бы на пару часиков, - посмотрела на лорда и заметила, что он сидит с запрокинутой головой и закрытыми глазами.

– Ты правда устала? - Спросил муж, нехотя открывая глаза и поправляя густые волосы.

– Очень. Пожалуйста, дорогой, сделай милость. Я не привыкла ездить на такие дальние расстояния в таком неудобном экипаже. Последние годы я жила в немного других условиях.

Муж высунулся из повозки и крикнул вознице, чтобы тот заехал на постоялый двор.

– Ты же расскажешь мне, как там… в чужом мире? - Нахмурившись, попросил лорд Бранд, когда вновь посмотрел на меня. - Там, где сейчас наша дочь, опасно?

– Нет, - я покачала головой. - Неопасно. Там нет драконов и ведьм, магии и заговоров. Всё тихо и спокойно.

– Как скучно вы живете, - хмыкнул муж и довольно потянулся. А затем открыл дверь и ловко спрыгнул на землю. Не дожидаясь возницы, он сбросил лесенку и помог сойти мне на землю.

А потом приказал ему накормить и напоить коней и дать им отдохнуть пару часов.

– Возможно, ты прав, - улыбнулась и пожала плечами, - зато безопасно. Так что Магрит сейчас в относительной безопасности, конечно, если… - я замолчала на мгновение и задумалась.

– Если что? - Остановился и повернул к себе. - Что ты хотела сказать, Гульфия?

– Конечно, если моя дочь всё ещё в цирке. Она такая непоседа и иногда убегала в город, не предупредив меня.

– Драконова бездна! - Недовольно зарычал муж и оскалился. И тут я снова увидела его ярость и глаза, наполненные расплавленной лавой.

– Элияр, прошу тебя. Успокойся. - Взяла его ладонь в свою и мягко её сжала. - Магрит, достаточно взрослая… тем более в цирке достаточно хороших людей, которые присмотрят за ней, пока я не вернусь к ней.

– Пока мы вместе не вернёмся за нашей дочерью.

– Ты уверен, что у нас получится это сделать? У тебя и у меня? Я ведь совершенно не помню, что было в тот день, когда приехал племянник короля.

– Ты не помнишь, но у нас есть человек, который помнит достаточно. Да, Линетта? - Элияр повернулся к моей горничной, которая шла позади нас и не отставала.

– Простите, мой лорд, я не расслышала, что вы сказали?

– Тогда слушай внимательно, чтобы мне не приходилось повторять одно и то же по нескольку раз.

– Простите, мой лорд. Я постараюсь. - Испуганно произнесла горничная за моей спиной, и мне искренне стало жаль её.

Лорд открыл передо мной старую, но довольно массивную дверь харчевни и впустил меня внутрь. Горничная юркнула за нами, стараясь не отставать и слушать всё, что говорил лорд.

— Садитесь сюда, — он указал на деревянный стол в углу, который сейчас был свободен. В целом, мест было не так много, примерно треть из них пустовали, ожидая своих гостей. Мы сели, куда, — сказал лорд Бранд и принялись ждать возвращения мужчины. Насколько я помню из своего опыта в этом мире и из предыдущего, где я провела последние восемь лет, в таких местах лучше не появляться без сопровождения. Иначе можно столкнуться с неприятностями.

Как только я задумалась об этом, я почувствовала на себе любопытные взгляды мужчин, сидевших за соседними столиками. Вероятно, некоторые из них не заметили, что мы с Линеттой пришли сюда не одни, потому что двое из них, одетые не очень опрятно, встали и направились в нашу сторону.

– Сиди спокойно, - прошептала я горничной, - и не заговаривай с ними. Я попробую сама их отвадить.

– Девушки-красавицы, скучаете? - Спросил один, бесцеремонно присаживаясь рядом со мной на одну лавку. Второй - сел рядом с Линеттой. На стол опустились большие кружки с пенным напитком, который тут же выплеснулся на деревянную столешницу и оставил лужи.

– Нет, не скучаем. И мы здесь не одни, – ответила я, бросив взгляд на одного из мужчин. Я постаралась не отводить глаза и не морщиться от ужасного и некрасивого лица завсегдатая этого заведения.

– Не одни? - Усмехнулся тот, что сел рядом со мной. - Конечно, не одни. Теперь мы вместе. Здесь наверху есть отличные комнаты, почти бесплатные.

– Для нас, – засмеялся, словно осёл, мужчина, сидящий напротив.

– Оставьте нас, пожалуйста, я здесь с мужем. И если он придёт и увидит вас здесь, вам точно не поздоровится. Не нарывайтесь, ребят, на неприятности. Вам же лучше будет. Жизнь хотя бы сохраните.

– Аахаха! - Оба засмеялись противным смехом, хватаясь за животы. - Ну конечно, рассказывай сказки, девка. Если ты замужем, то это точно должен быть какой-то важный лорд, а, быть может, даже дракон.

– Да только всем известно, что драконов в Эльдории нет уже около ста лет. - Продолжил второй. - Поэтому хватит болтать и набивать себе цену. Встали и гуськом пошли наверх по лестнице.

– Может быть, ещё что-то для вас сделать? - Услышала я хриплый голос лорда Бранда и в душе обрадовалась тому, что мой муж - большой и сильный мужчина, который точно нас с Линеттой спасёт. - Не стесняйтесь, озвучивайте все ваши желания.

Я резко обернулась и встретилась с яростным взглядом мужа. В его глазах читалась готовность стереть в порошок любого, кто не внял моим словам и не покинул это место вовремя.



Отредактировано: 03.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять