Призванная для генерала драконов

Глава 26.

Мы добрались до ближайшей станции только к ночи. Удивительно, как наша лошадь смогла преодолеть такой путь и не упасть от усталости. Но, несмотря на все трудности, она с честью выполнила свою работу.

Мой муж сам поставил её в конюшню и, накрыв тёплым покрывалом, накормил её и напоил.

Я в очередной раз была удивлена тому, как он обращается с животными. Совершенно иначе, нежели с людьми. Лошадей, кошек он обожал и делал всё ради них, а люди - хм… он мог спокойно лишить жизни врага, преступники или неугодного человека и совершенно не испытывать чувства раскаяния.

Мы сидели внутри станции, пока лорд Бранд договаривался о том, что нам дадут экипаж с тройкой резвых лошадей и возницу. А ещё накормят и дадут отдохнуть до утра.

Если честно, сил у меня совсем не осталось, я еле сидела, про то, что ходить или стоять, речи вообще не шло. И я понятия не имела, как мой муж Элияр, после долгой дороги мог ходить, разговаривать и вообще выполнять кучу дел? Мы с Линеттой были живыми трупами, и единственное, чего нам хотелось, это упасть на кровать и забыться тяжёлым сном.

– Здесь есть лишь одна свободная комната, - сообщил мне Элияр, пока мы сидели в общем зале и доедали то, что осталось от ужина. Еды было совсем немного, но это было лучше, чем ничего.

– Как это? - Закашлялась я, чуть не подавившись. - Где же мы будем всё спать?

– Линетта может спать внизу, рядом с камином есть кушетка. Не очень удобная, но там тепло и сухо.

– Мне подходит, мой лорд, - радостно произнесла горничная и довольно кивнула, доедая скудный ужин.

– Отлично. - Он вздохнул и посмотрел на меня, - нам дают небольшую комнату наверху. Это всё, что у них есть. Но если ты против, есть место в конюшне.

– Что? В конюшне? - Ахнула я и распахнула глаза от возмущения. - Нет, спасибо. Было бы странно, если леди Бранд спала в конюшне, пока её муж спал в тёплой комнате.

– Об этом знали бы только лошади и мы втроём. Уверяю тебя, мы бы с Линеттой и словом не обмолвились о твоём желании спать на свежем воздухе.

Я взглянула на горничную, которая улыбалась, стараясь не встречаться со мной глазами, и на своего новоиспечённого мужа, который явно смеялся надо мной и дразнил.

— Я иду спать, наверх. — произнесла я строгим голосом и встала с жёсткой лавки, на которой сидела. От этого движения мои напряжённые после долгой поездки на лошади мышцы отозвались болью.

– Доброй ночи, госпожа. - Пискнула горничная, и я кивнула ей. - Доброй ночи, Линетта.

И не глядя на своего ухмыляющегося мужа, подобрала подол платья и направилась в сторону старой деревянной лестницы, ведущей наверх. Пока я поднималась, она скрипела на разные лады, и, вероятно, каждый в этом доме слышал мои шаги. Скрип успокоился, только когда я поднялась на второй этаж и подошла к двери комнаты, которую нам, как сказал Элияр, освободили от старого хлама и быстро привели в порядок. Постелили на узкую кровать свежее бельё, стёрли пыль со стола и грязь с пола.

Кровать и правда была довольно узкой, и я понятия не имела, как на ней может поместиться пара человек. Если честно, даже одному здесь было узковато, что уж говорить о двух. Кресла или какой-то мало-мальской софы здесь не имелось и, выругавшись на сложившуюся ситуацию, я, не раздеваясь, легла в дорожном платье на одеяло. Но быстро замёрзнув, укуталась и принялась ждать своего мужа.

Я знала, что рано или поздно Элияр придёт, и это случилось довольно быстро.

Дверь открылась, и в комнату уверенной походкой вошёл мой муж. Осмотревшись, он лишь хмыкнул и, выдохнув, принялся раздеваться. Сначала, когда муж стянул рубашку, я смотрела на это с неподдельным интересом, а затем, когда в ход пошли сапоги и брюки, мне стало немного страшно.

– Ты что это задумал, лорд Бранд? - Пробубнила я, натянув одеяло до подбородка, оставив лишь испуганные глаза.

– Что ты имеешь в виду, моя дорогая жёнушка? - Невинно спросил муж, стоя передо мной в одном исподнем.

– А ну, быстро оденься обратно. - Фыркнула я и, нащупав на единственной прикроватной тумбе полотенце, кинула им в мужа. Но оно оказалось настолько маленьким, что им можно было только вытереть руки. Укрыть большое и сильное тело мужа им было невозможно.

– Я привык спать голым. - Произнёс Элияр, ловя полотенце одной рукой и откладывая его на стол. - Но сделал тебе сегодня одолжение и решил пока не пугать тебя своими размерами и желанием.

– Элияр, ты сейчас серьёзно?

– Абсолютно. - Муж сделал шаг в сторону кровати и одним ловким движением откинул одеяло. Хорошо, что я была в одежде, иначе неизвестно, чем это могло кончиться. - Двигайся, моя дорогая, нам придётся сегодня спать вместе и, по крайней мере, попробовать уместиться на этом крайне маленьком ложе.

– Я не представляю, как мы это сделаем. Здесь даже мне тесно.

– У меня есть несколько интересных вариантов. Вот только боюсь, что тебе может не понравиться ни один из них. Но всё же я осмелюсь их предложить. А лучше… - он не закончил мысль, а вместо этого, просто придвинул меня к себе за талию, да так быстро и аккуратно, что я практически половиной своего тела оказалась на нём.

– Элияр, мне неудобно. - Прошептала ему в шею, почувствовав невероятный жар, исходящий от его тела, и волна мурашек прокатилась по моему телу.

– Я знаю, но не переживай. Это всё временно. - Выдохнул слова мне в губы, и я задохнулась от нахлынувшего желания, которое, как мне казалось, уже никогда не вернётся.

Но его рука неожиданно коснулась моей ноги под платьем и начала медленно подниматься к внутренней стороне бедра

– Что ты делаешь? - Я попыталась остановить его, но осознала, что это просто бессмысленно.

– Пытаюсь избавиться от проклятия старой ведьмы, и если ты мне поможешь, любимая, уверяю, что ты не пожалеешь.



Отредактировано: 03.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять