Проблемная жена-попаданка для ректора

Глава 4

Мне требуется несколько минут, чтобы вернуть себе возможность говорить. Неловкое молчание затягивается, когда я пытаюсь осознать, что только что произошло.

— Если вы хотели пошутить, то у вас ужасное чувство юмора, — произношу я, стараясь придать словам больше уверенности, чем на самом деле чувствую.

Мужчина лишь хмурится, словно пытается протолкнуться через пелену моих сомнений.

— О таком я бы точно не стал шутить. Я говорю вполне серьезно, — его голос звучит так обыденно, как если бы он обсуждал погоду.

— Зачем это вам? — продолжаю я настороженно.

— У меня есть для этого причины, — отвечает он, и в его тоне проскальзывает что-то, что заставляет меня замереть.

— А у меня нет, — не удерживаюсь я от резкости, кипя от нахлынувших эмоций.

— Думаю, у вас тоже имеются причины, — перебивает он, а внутри меня зреет буря.

Он явно все видел...

— Кроме того, вы так страстно желали отомстить своему бывшему жениху. Неужели передумали? — с легкой усмешкой добавляет он.

— Я даже имени вашего не знаю, — выпаливаю, прежде чем успеваю обдумать свои слова.

Глупая, глупая я!

Он поднимает бровь, и на его лице появляется легкое недоумение.

— Хотя я и не преподавал у вас, я являюсь основным преподавателем на факультете зачарования.

Факультет зачарования делится на две специальности: артефакторы и зельевары. Элинор, как раз-таки, только что получила диплом по второй из них, и точно должна была встречаться с ним.

— Сэмюэль Бэндис, — произносит он, и в его голосе проскальзывает обида, словно он ждал, что я узнаю его.

— Простите, у меня проблемы с именами, — отводя взгляд, мямлю я.

— Не удивлен, — фыркает он, и я не могу не заметить, как его губы приподнимаются в ухмылке.

В своих снах я не встречала его, но ощущение, что они с Элинор были знакомы.

— Все это слишком неожиданно, — говорю я, возвращаясь к главной теме нашего разговора.

— Понимаю, можете обдумать мое предложение.

Очень хорошо обдумать!

— Обещаю, что мы будем женаты лишь на бумаге, — добавляет он. — Я не буду принуждать вас к чему-либо, но вы будете обладать всеми правами моей супруги. Сможете жить в моем доме и использовать капитал семьи Бэндис.

— Звучит многообещающе, — нервно усмехаюсь, чувствуя, как внутри появляется страх и странное волнение.

После того, что произошло в зале, я будто угодила в ловушку. Мне действительно некуда податься. Перспектива, которую предлагает этот мужчина, может стать моим спасением. Но могу ли я доверять ему?

— Можете озвучить и свои условия, — добавляет Сэмюэль.

Какой он настойчивый…

— Всё же меня интересует, зачем вам этот брак? — настороженно хмурюсь, не желая показать свою уязвимость.

— Для меня он всего лишь инструмент для достижения цели.

— И почему именно я? — щурюсь, пытаясь выведать его истинные намерения.

— Мне неважно, кто станет моей женой. Вы просто удачно подвернулись под руку, — произносит он с неожиданной прямотой.

Грубо, зато честно.

— Я не могу решить прямо сейчас, — говорю нахмурившись. — Сколько времени вы можете дать мне на раздумья?

— Три дня вас устроит? — Его взгляд становится более серьезным. — Вы ведь не сможете оставаться в академии дольше.

Говорит, что я просто подвернулась под руку, вот только его слова звучат так, словно он давно просчитал каждый шаг.

— Три дня… — протягиваю, обдумывая свои слова, — … этого времени будет достаточно.

— Прекрасно, тогда буду с нетерпением ждать вашего ответа, — говорит он с легкой улыбкой. — Вы ведь знаете, где меня можно найти?

Не имею ни малейшего представления, поэтому честно отрицательно качаю головой.

— Кабинет зельеварения, он на цокольном этаже, или же комната номер семьдесят пять, — хмурится он, словно догадываясь о моем недоумении. — Если не найдете, просто отправьте магическое письмо.

Еще бы я умела обращаться с магией.

— Я запомнила, — отвечаю, стараясь сохранить уверенный тон.

— Надеюсь услышать положительный ответ, — его голос звучит как угроза и обещание одновременно. — Думаю, здесь мы и попрощаемся. Я уйду первым, подожду немного, а затем выйдите.

Какой же он осторожный, хотя мы уже успели продемонстрировать себя перед Власом.

— До встречи, мистер Бэндис, — произношу с холодной сдержанностью, провожая его внимательным взглядом.

— До встречи, мисс Холл, — отвечает он, его губы прижимает недовольная складка, словно мой тон его злит.

Сэмюэль задерживает на мне взгляд, а затем покидает класс, оставляя меня наедине с собственными мыслями.

Тишина заполняет пространство комнаты, погруженной в полумрак, здесь даже не слышно музыки с бала.



Отредактировано: 23.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять