Проблемы попаданки по наследству.

Глава 8.

— Продать приют лорду? — переспросила я, кажется догадываясь откуда ноги растут. — Уверена, вы ошиблись. У меня не было таких планов.

Грета удивленно подняла брови, но затем слегка покраснела.

— Прошу прощения, Лиара, возможно, я неправильно поняла. Это всего лишь слухи, которые ходят в нашем маленьком городке. Вы знаете, люди любят сплетничать.

Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

— Я понимаю. Но для меня это очень важно. Приют — это наследие моей семьи, и дом для наших маленьких братьев. Если вдруг вы снова услышите такие сплетни, можете смело говорить что я ничего не продаю.

Грета кивнула, на её лице появилась тень понимания.

— Простите, что я вас встревожила. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы помочь вам встретиться с лордом.

— Спасибо вам, — я благодарно улыбнулась. — Я буду ждать вашего сигнала.

Выйдя на улицу, я направилась в сторону торговых лавок. Вчера я трусливо отложила их посещение, не понимая, что делать с внезапно свалившимися долгами. Однако чем раньше я покажу заинтересованность в их выплате, тем безболезненнее это закончится.

Первой остановкой был булочник, господин Фредериксон, чья пекарня находилась на углу главной улицы. Вечером я усиленно пытала Агату, пытаясь узнать все о людях, которым мы были должны.

И сейчас я с интересом рассматривала витрину магазина, украшенную ароматными караваями, аромат которых разносился по всей улице, создавая уютное ощущение домашнего тепла.

Войдя в пекарню, я встретила приветливую улыбку господина Фредериксона. Он был именно таким, как его описывали - высоким и крепким мужчиной с седыми волосами. Его добрые глаза казалось, всегда излучали тепло.

— Добрый день, господин Фредериксон, — начала я, стараясь выглядеть как можно дружелюбнее.

— Добрый день, Лиара, — ответил он, отрываясь от раскатывания теста. — Что привело тебя ко мне сегодня? Надеюсь, все хорошо?

Ох, похоже мы были знакомы.

— Не совсем, — призналась я, немного смущаясь. — Не знаю, дошли ли до вас новости, но не так давно я вступила в права наследования. И оказалось, что кроме приюта, я получила и его долги.

Лицо мужчины стало серьезным, но он подбадривающе кивнул.

— Я понимаю, что времена сейчас трудные, — продолжила я, стараясь не показывать свое волнение. — Но приют очень важен для меня. Это наследие моей семьи и дом для многих животных, у которых больше никого нет. Мы столкнулись с финансовыми трудностями, и я прошу немного времени, чтобы закрыть наши долги перед вами.

— Я знаю, как трудно бывает, — сказал булочник, вытирая руки о передник. — У меня самого большая семья, и временами приходится нелегко. Сколько времени тебе нужно?

— Если вы могли бы дать нам хотя бы месяц, — ответила я, чувствуя, как напряжение начинает отпускать. — Я уверена, что смогу найти способ рассчитаться с вами.

— Лиара, я вижу, что ты хорошая и честная девушка.В конце концов ты росла у меня на глазах. Я дам тебе месяц, но, пожалуйста, не подведи меня. В нашей жизни всегда нужно проявлять сострадание и поддержку друг другу, но так же нужно уметь держать данное слово.

— Спасибо вам огромное, господин Фредериксон, — искренне поблагодарила я его. — Я обещаю, что мы сделаем все возможное, чтобы рассчитаться с вами.

Он улыбнулся и кивнул, давая понять, что наш разговор закончен.

Я вышла из пекарни с чувством облегчения, благодарная за понимание и поддержку господина Фредериксона. Это оказалось проще, чем я представляла. Но меня поражало, до чего чудесные люди тут живут.

С новыми силами я направилась к следующей остановке — лавке мясника. Там тоже не возникло проблем. Объяснив ситуацию подробно, и рассказав про идею немного надавить на наместника, я получила от господина Джона отсрочку и пожелания скорейшего решения моих проблем.

Теперь оставался только кузнец.

Когда я подошла к кузнице, шум ударов молота по металлу встретил меня на пороге. Кузнец, господин Грэйсон, был суровым мужчиной с крепким телосложением и громким голосом. Он остановился, увидев меня, и вытер пот со лба.

— Что привело тебя сюда, Лиара? — спросил он, поднимая бровь.

— Здравствуйте, господин Грэйсон, — поздровалась я после небольшой заминки, смущенная его суровостью. — Я пришла поговорить о моих долгах. Я получила приют в наследство от госпожи Элинор, однако приют сейчас переживает трудные времена, и я прошу отсрочки по платежам.

Мужчина тут же нахмурился еще сильнее.

— Отсрочка? — прогремел он. — О чем ты только говоришь, Лиара! Деньги нужны сейчас, и я не могу ждать! Никто не продаст мне материалы в долг, а без них я не смогу работать.

Я почувствовала, как мое сердце начало биться быстрее. Мужчина пугал меня своим напором и голосо. Я сделала попытку объяснить:

— Пожалуйста, поймите, господин Грэйсон, приют находится в сложной ситуации, и сейчас у нас совсем нет денег. Мы сделаем все возможное, чтобы вернуть долг, но нам нужно немного времени.

Но меня похоже не хотели слушать. Голос Грэйсона становился все громче и громче.

— Времени? — рявкнул он. — Я же сказал что не могу ждать! Мои материалы стоят денег, и мне нужно их оплачивать! Если ты не можешь заплатить, то у меня нет выбора, кроме как пожаловаться на вас!

Ситуация становилась критической. Я почувствовала, как слезы подступают к глазам. Предыдущие легкие победы заставили меня поверить, что я все же быстро решу этот вопрос. И сейчас, натолкнувшись на яростное сопротивлениея, я совсем растерялась.

— Пожалуйста, господин Грэйсон, дайте нам хотя бы немного времени. Что будет с животными, живущими в приюте? Я обещаю вам, что верну все до последней монеты.

Его лицо смягчилось, но лишь немного.

— Ладно, Лиара, — сказал кузнец после паузы. — Я дам вам неделю. Но если не получу деньги, я буду вынужден принять меры.

— Спасибо, господин Грэйсон, — выдохнула я, чувствуя облегчение. — Мы сделаем все возможное, чтобы расплатиться в срок.



Отредактировано: 04.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять