Глава 13
- Миссис Ортон,- Роб распахнул дверцу кареты и протянул руку жене коменданта.
- Вы совсем меня избаловали милорд.
- Моя матушка , веди я себя иначе, нашла бы мое поведение неподобающим.
- Я бы с радостью познакомилась с этой замечательной женщиной.
- Если вы однажды приедете в столицу, я представлю ее вам.
Миссис Ортон вздохнула, взяв Роба за подставленный локоть.
- Не знаю, выберемся ли мы с мужем когда-нибудь в столицу. Нашей внучке недавно исполнился годик, а мы ее даже не видели.
- Дорога конечно занимает много времени, но ваш супруг, уверен, отпустит вас.
- Только как же я оставлю его на несколько месяцев? Я с первого дня брака всегда следовала за ним, как и полагается супруге.
Роб внимательно посмотрел на миссис Ортон. Его мать тоже была такой. Нет, отец часто по дипломатическим делам уезжал из дома, но каждый раз, когда он предлагал ей сопровождать его, она не задумывалась о трудностях дороги. А когда она оставалась, то, как они шутили в разговоре, она охраняла семейный очаг. Более того, Роб знал, что мать все те ночи, когда отец не ночевал дома, зажигала лампу. Ее она вешала на окно, чтобы отец, где бы он ни был, мог найти дорогу домой.
Роб совершенно случайно подслушал разговор родителей. И даже был немного удивлен. Нет, ни у кого в их семье не было сомнений, в свое время их связала любовь. Лорд Кагард ухаживал с размахом за своей будущей женой. И именно ему она ответила да, хотя были и другие претенденты на ее руку. Но лорд Кагард всегда был сдержан, а леди Кагард не позволяла себе проявлять эмоции на публике. И однако, у них была своя лампа… своя тайна и то, что связывало их даже на расстоянии.
И миссис Ортон более простая, без особой любви к манерам, да на севере они и не были важны, она вызывала уважение. И видимо, в ее семье тоже было правило, муж и жена ночуют в одном доме, всегда. Хотя всегда все же было вряд ли, ведь на службе были и ночные службы и рейды на несколько дней. Но комендант всегда знал, что и его дома ждут.
- Капитан Камос, вы проследили за тем, чтобы мы ничего не забыли?
Помимо Роба миссис Ортон сопровождали в город четверо солдат. И сейчас, перед стенами детского приюта, они были загружены тюками с одеждой и едой.
Теплая одежда из меха и кожаные сапоги разных размеров для детей. А из еды орехи, засушенные ягоды, вяленое мясо и рыба. Все остальное миссис Ортон закупала уже непосредственно в городе. К тому же супруга мэра и городской совет тоже оказывали помощь приюту. А также собирали корзины с едой для бедных семей, чтобы в праздники они могли побаловать себя и своих детей.
- Лорд Кагард, вам необязательно сопровождать меня и в приюте. Вы можете пока остановиться в гостинице.
- Миссис Ортон, я обещал вашему супругу присматривать за вами, чтобы никто не осмелился посягать на вас.
- Ну вы скажете милорд, - рассмеялась миссис Ортон. - Я давно не в том возрасте, чтобы на меня желали бы посягать.
- Не знаю, у меня другие сведения насчет главы пансионата, - пошутил Роб.
- И мы готовы их подтвердить, - заметил капитан Камос.
- И вы туда же капитан Камос. А мистер Рупер просто общительный и обходительный мужчина. И он мил со всеми дамами Мачестора.
Роб и впрямь мог найти себе занятие в городе, но отвлечься от всех дел в компании миссис Ортон было даже занимательно. О чем он и сообщил даме, которая польщено улыбнулась.
- А мы ждали вас с дня на день, хотя погода в этом году разыгралась не на шутку. У нас увеличилось и число постояльцев… Простите, я совсем забыл вас поприветствовать, - сам себя оборвал появившейся во дворе мужчина средних лет, тот самый мистер Рупер, о котором шла речь. Высокий, представительный, к такому не мудрено было и приревновать, - но у нас тут на днях произошла маленькая неприятность, обвалилась печь, и мы только к утру наладили ее работу. Детям с воспитателями пришлось спать всем в большой гостиной… Миссис Ортон, вы как всегда наша спасительница. Дети так быстро растут, что одежды нам всегда не хватает. А вы молодой человек мне незнакомы.
Роб воспользовавшись заминкой в речи мистера Рупера, который перескакивал с одной темы на другую, представился.
- О, Кагард… старинный род. Ваш дед бывал в наших краях, правда много лет назад. Пройдемте внутрь, наша кухарка поставила чай и испекла пироги. А вы с дороги наверное замерзли и проголодались.
- От чая не откажемся. Заодно отнесем продукты вашей кухарке.
- Да-да, Молли сама знает, куда что положить. А вещи лучше оставьте в прихожей. Мы чуть позже посмотрим, что кому из детей подойдет.
Кухня была просторной, чтобы на ней могли расположиться сразу все обитатели пансионата-приюта. И ее когда-то пристроили к дому. И сейчас было время обеда. Так как все дети, коих было не меньше сотни, сидели за столами. Помимо детей там находились и взрослые, которые присматривали за ними и самим зданием.
Все в пансионате хорошо знали миссис Ортон, так как тепло приветствовали ее. Удостоился особого внимания и Роб. А дети вообще взирали на него открыв рты. И по столовой прямо пронесся шепот «маг смерти». Только если раньше Роб слышал в подобном шепоте взрослых страх, настороженность и опасение, то в детском шепоте он скорее слышал восхищение и любопытство.
#10720 в Попаданцы
#8373 в Попаданцы в другие миры
#60285 в Любовные романы
#19079 в Любовное фэнтези
сильные герои и уник..., драконы и попаданка, авторский мир и интр...
16+
Отредактировано: 03.04.2026