Проклятие алых губ

Глава 4. Зверь в тени

Лондон, утренние газеты. 3 ноября 1892 года.

«Кровавая бойня в Уайтчепеле: двое мужчин найдены с переломанными шеями»

Вивьен сжала газету так сильно, что бумага порвалась у нее в пальцах.

— Неужели он...

Но нет. В статье не было ни слова о женщине, которую они напали. Ни слова о спасении. Только предостережения о «диком звере», бродящем по улицам.

— Вивьен?

Она резко подняла голову. В дверях стояла Лилиан Картер, ее единственная подруга — хрупкая блондинка с глазами, как у испуганной лани.

— Ты выглядишь ужасно, — Лилиан прикрыла рот рукой. — Ты не больна?

Вивьен машинально провела языком по губам. Привкус крови все еще оставался.

— Я... не выспалась.

Лилиан села рядом, понизив голос:

— Ты слышала о пропажах? Вчера ночью исчезли еще три девушки. Говорят, их видели с каким-то аристократом — высоким, в черном плаще...

Вивьен похолодела.

Каспар

Но нет, он убил тех мужчин, чтобы защитить женщину. Разве стал бы он...

— Кто-то говорит, это вампир, — прошептала Лилиан, дрожа. — Как в тех глупых романах.

— Чушь, — резко сказала Вивьен.

Лилиан вздрогнула.

— Ты странная в последнее время.

Вивьен хотела ответить, но тут в комнату вошел Эдмунд.

Лилиан замолчала — и покраснела.

Вивьен заметила.

Особняк Локвудов. Вечер.

Она ждала его всю ночь.

— Покажи себя, — прошептала Вивьен, стоя у окна.

Тени в углу сдвинулись.

— Ты звала?

Каспар вышел из темноты, одетый в тот же черный сюртук. На этот раз он выглядел бледнее, почти прозрачным.

— Это ты убиваешь девушек? — выпалила Вивьен.

Он рассмеялся — сухо, как шелест страниц.

— Если бы я хотел пить, ты бы уже знала.

— Тогда кто?

Каспар подошел ближе.

— Есть кое-что поинтереснее.

Он коснулся ее лба.

Видение ударило, как молния.

Лондон, подвал неизвестного дома.

Лилиан лежала на столе, бледная, с двумя крошечными ранками на шее.

Над ней склонился Эдмунд.

Но это был не Эдмунд.

Его клыки светились в темноте.

Вернись!

Вивьен очнулась, хватая ртом воздух.

— Он вампир?!

Каспар усмехнулся:

— Нет.

— Но я видела—

— Он жадный червь, который играет с силами, ему не принадлежащими.

— Что это значит?

— Это значит, — Каспар обнажил клыки, — что твой жених украл мою кровь.



Отредактировано: 10.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять