Проклятие Чёрного Рыцаря

16

Утро было по-весеннему зыбким. За окнами шумел ветер, раскачивая голые ветви деревьев, и откуда-то с кухни тянуло теплым хлебом и пряными специями. В коридорах послышались приглушенные шаги, звон посуды, короткие фразы — утро в доме началось.

— Вы плохо спали? — Беатрис, ловко заплетая волосы хозяйки, бросила взгляд в зеркало.

— Мне показалось... будто кто-то стоял рядом. Ночью. — Элис говорила неуверенно.

— Сквозняк, миледи, — пожала плечами служанка. — После дороги это часто бывает. Дом шепчет — вы забыли?

— Наверное, — кивнула Элис и отвела взгляд.

Когда прическа была закончена и платье застегнуто, Беатрис с легким реверансом удалилась, оставив хозяйку одну. Тишина вернулась — мягкая, почти домашняя, но не успокаивающая.

Элис подошла к постели. Приподняла подушку. Кольцо все еще лежало на месте — тяжелое, холодное, чужое и при этом необъяснимо свое. Она взяла его, задержав взгляд на гладкой поверхности. Символ. Ответ. Вопрос.

Все сразу.

Сжав кольцо в ладони, она спрятала его в складках платья, ближе к сердцу, и глубоко вдохнула.

Пора идти вниз.

В холле было тепло, пахло свежеиспеченным хлебом, корицей и сушеными травами. Слуги сновали туда-сюда, оживленные, но старательно вежливые — каждый кивал, каждый приветствовал ее с тем рвением, которое обычно оставляют для приезда королевской делегации. Даже старая ключница Матильда, вечно недовольная и с виду чопорная, на этот раз сияла, как начищенный подсвечник.

— Миледи, горячее молоко с медом? Или фруктовый настой?

— Позже, спасибо. — Элис обвела взглядом холл. — Кто сейчас отвечает за восстановление западного крыла?

— Мастера из деревни, как вы и велели. Томас всех собрал. Сказал, пока погода позволяет, нужно перекрытия заменить. — Ключница чуть понизила голос. — А вы не волнуйтесь, миледи. Все наладится. Все будет хорошо, как раньше.

Элис застыла, услышав это.

Как раньше.

Как прежде.

Сколько раз ей говорили это. Каждый раз — перед бедой.

— Надеюсь, — сказала она и отвернулась.

Есть ли «прежде», к которому можно вернуться? Или оно осталось там — среди золы и теней?

Не задерживаясь в столовой, Элис направилась к боковой двери. Привычка: раньше она часто выходила во двор по утрам — навещать лошадей, дышать холодным воздухом, смотреть, как начинается день.

Двор гудел: скрип повозок, голоса, звон молотков. Один из стражников перекидывался шутками с конюхом. Где-то хлопала ткань — стирали. Слуги двигались устало, но уверенно. Все будто было в порядке. Слишком в порядке.

Эдмар стоял у стойла, перебирая что-то в седельной сумке. Услышав шаги, он обернулся и спокойно шагнул к двери, придержал створку.

— Прогулка без охраны? Смелый выбор, — заметил он, чуть наклоняя голову.

Он не кланялся, не торопился с учтивыми фразами. Лишь наблюдал — спокойно, без показного интереса, но и не скрывая внимательности.

— Я дома, — коротко сказала Элис, ступая мимо.

— Иногда дома — самое опасное место.

Она хотела отмахнуться, бросить колкость, но слова не пришли. Издалека донесся запах гари — там, где все еще лежали обугленные балки. Слуги, камни под ногами — все выглядело как прежде. Только ощущение прежнего не возвращалось.

— Почему вы здесь? — Спросила она, не глядя на него. — Разве не должны... помогать с подачей блюд или носить дрова?

— А вы хотите, чтобы я стоял рядом, за столом, с кувшином, пока ваш рыцарь решает, не воткнуть ли мне вилку между ребер? — Отозвался он с едва заметной насмешкой.

Элис остановилась, обернулась. Ее взгляд был холоднее, чем утренний воздух.

— Кольцо. Откуда оно у вас?

Он чуть наклонил голову, будто примеряясь к ответу.

— Я наследник, — сказал он просто.

Элис резко повернулась к нему, в глазах мелькнуло раздражение.

— Не смешно.

Вместо ответа он рассмеялся. Спокойно, чуть хрипло. Не как человек, застигнутый врасплох, а как тот, кто наслаждается хорошей шуткой.

Она отвела взгляд, раздражение сменилось чем-то другим — смутным, неловким. Улыбка все еще не сходила с его лица, и теперь в ней было что-то почти благородное. Как будто она вдруг заметила — слишком правильные черты, слишком уверенные движения. Почти... аристократ.

Элис сглотнула, отступив на шаг.

— Забудьте. Это неважно.

Она выдохнула.

— Скажите лучше... На крыше. Вы видели его тоже?
— Видел. — Он говорил просто, без тени сомнения.
— Это был человек? — Элис нахмурилась.
— А вы ожидали кошку в черной мантии? — Он бросил на нее косой взгляд. — Да, человек. Или... то, что когда-то было им.

Она молча смотрела на него.
— Вы нарочно пытаетесь меня напугать?

Эдмар улыбнулся почти ласково и качнул головой.
— Я уже понял, что Вас трудно напугать.

Элис задержала дыхание.
— А Вы не боитесь?
— Я предпочитаю знать, чего бояться. А пока — просто наблюдаю.

Она прищурилась, вглядываясь в его лицо, пытаясь прочесть хоть что-то за спокойной маской. Он ответил тем же — долгим взглядом, почти оценивающим, но не враждебным.

— Если я в опасности, вы скажете?
— Нет. — Он чуть склонил голову. — Я просто буду рядом.

Прежде чем она успела ответить, из дверей вышел Грегор. Он бросил на Эдмара взгляд, в котором не было ни капли доверия, и подошел вплотную к Элис.

— Все спокойно. Но один из стражников сказал, что ночью кто-то бродил в саду.
— Может быть, это был я, — отозвался Эдмар, уже с оттенком прежней иронии.

— Надеюсь, в следующий раз вы дадите знать, прежде чем бродить, где вам не велено, — буркнул Грегор.

Эдмар чуть поклонился.
— Конечно. Я же слуга.

Элис первой отвернулась и пошла прочь от конюшни. Ей не хотелось слышать, как Грегор и Эдмар будут пытаться перешагнуть друг через друга, соревнуясь молча. Она и так знала: оба слишком опасны, чтобы доверять — и слишком близки, чтобы игнорировать.



Отредактировано: 14.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять