Проклятие крови 2. Безымянная

Глава VI Раненая незнакомка

Налетел холодный ветер, однако дети, играющие с мячиком, совершенно не обратили на это внимания. Казалось, они даже не почувствовали холода, потому что тела их были разгорячены шебутной игрой. Одна из девочек – самая белокурая, оступилась и упала прямо в лужу, образовавшуюся после недавнего дождя. Она звонко закричала и заплакала крупными слезами, сетуя на несправедливость. Ей очень не нравилось быть мокрой, грязной, так ещё и в такую хмурую осеннюю погоду. К ней подбежали две девочки – обе старше неё, и помогли подняться.

– Ну хватит, – сказала одна из них.

Её волосы были такие же светлые, фигурка угловатая, но уже вытянувшаяся. Её подружка обладала более смуглой внешностью, награждённая густыми чёрными волосами, которые всегда так восхищали маленькую девочку.

– Я упала! – всё ещё рыдала малышка.

– Хватит, Рея, говорю тебе! – шикнула на неё старшая сестра – светловолосая девочка.

Оглядев сестрёнку с головы до ног, она тяжело вздохнула и сказала:

– Придётся вести тебя домой! Почему ты такая неуклюжая? Даже Лиззи аккуратнее!

Лиззи была самой младшей, с кругленьким личиком, обсыпанным веснушками. Её рыжие волосы были заботливо заплетены мамой в две тонкие косички. Девочка резвилась с более младшими ребятами, они играли в догонялки.

– Идара! – всё плакала Рея, не в силах успокоиться.

Слова сестры расстроили её ещё больше, она стала чувствовать себя совсем плохо. Что-то внутри заныло, как от удара, и даже мокрая одежда и дрожащие от холода коленки не волновали её так сильно, как ещё пару секунд назад. Идара взяла Рею под руку и, нервно кивнув подруге, силой потащила младшую сестру в сторону дома.

– Лиззи, пошли, мы уходим! – крикнула она рыжеволосой девчонке, что как раз резво пробежала мимо них.

Она затормозила и скорчила недовольную гримасу. Подбежав к сёстрам, девочка попробовала уговорить их остаться, пыталась отпроситься у старшей, но тщетно. Строгая Идара была непреклонна. Тяжело вздохнув, Лиззи пришлось попрощаться с друзьями и в полном детском разочаровании и грусти засеменить домой.

Дети жили немного поодаль от деревни. Так повелось, потому что их далёких предков считали колдунами, а в то время они были не в почёте. Впрочем, никто так и не знал наверняка, действительно ли они обладали магией, но одно достоверно точно – их семья подвергалась серьёзным гонениям, поэтому они были вынуждены выстроить свой скромный домик в самом лесу, на опушке. Ночью нужно было плотно закрывать двери – иногда к ним стучались плохие люди и рядом выли волки, но папа отпугивал всех ружьём. Папа работал кузнецом в деревне, поэтому люди боялись его из-за высокого роста, массивного телосложения и мрачного выражения лица. Вот только дочки знали как никто другой, что он умеет быть очень нежным и любящим.

Рея успокоилась ближе к середине дороги, когда девочки уже шли по лесу. Дорогу они знали с рождения, поэтому в них не было страха заблудиться.

– Может, не будем идти домой? Я играть хочу, – надула губки Рея.

– Раньше надо было думать! – нахмурилась Идара. – Ты всё ещё мокрая, простынешь.

– Нет, я почти высохла! – возразила сестра.

– Да, идёмте обратно! – пустилась вприпрыжку Лиззи.

– Хватит обе! Мы идём домой, – оборвала их старшая сестра, крепко взяв обеих девчонок за руки.

Те заныли громче, но после того, как Идара шикнула на них, им пришлось замолчать. Идара была старше Рею на пять лет, а Лиззи – на все семь. Когда мама уезжала торговать овощами в город, старшая дочь была практически как хозяйка в доме – весь быт был на ней, как и младшие сёстры. Поэтому девочка так радовалась, когда у неё появлялась возможность и самой поиграть с деревенскими детьми. И каждый раз, когда сестрёнки ненароком портили ей развлечение, она приходила в ярость и негодование.

Девочки щебетали неустанно, разговаривая о всякой ерунде. Впрочем, для них это были насущные темы, однако для Идары зачастую переживания сестрёнок звучали по-детски. И пускай она сама ещё недавно переживала о том же, о чём и они, но сейчас ей не хотелось этого вспоминать. Их болтовня смолкла, стоило им услышать тихий стон где-то неподалёку. Они остановились, прислушиваясь. Идара даже затаила дыхание от страха; у Реи громко ухало сердце в маленькой грудной клетке. Лиззи, кажется, не понимала опасности, но затихла также, как и старшие.

– Пошли быстрее. И тихо, – сказала Идара, потянув девочек вперёд.

Они сделали ещё пару шагов, но вздохи стали только громче. Человек был рядом. Идара тщательно сканировала местность взглядом, чтобы, увидев что-то недоброе, среагировать как можно скорее и защитить сестрёнок. Родители всегда говорили, чтобы девочки тут же бежали домой при виде любой опасности. «Как зайцы» – улыбался папа и дополнял: – «Зайцы гораздо умнее любых хищников. Лучше опираться на свои ноги и хорошо ориентироваться в этом мире, чем на клыки». Ещё пара шагов, и дочки кузнеца увидели девушку в окровавленном плаще, что сидела в опавшей листве у дерева неподалёку. Девочки замерли, не зная, как поступить. С одной стороны от незнакомки так и веяло неясной опасностью, но с другой… как в таком состоянии она могла причинить им вред? Всех троих сковал страх – тельца замерли, чуть подрагивая то ли от холода, то ли от ужаса и неуверенности. Первой отреагировала Лиззи – она вырвала руку и побежала к неизвестной. Идара зашипела на неё, и они с Реей были вынуждены пойти следом. Рыжеволосая тем временем склонилась над девушкой, что прижимала к животу руку. Сквозь пальцы струилась кровь. Глаза незнакомки были закрыты, светлые волосы спутаны, а на левой стороне лица виднелась замысловатая тонкая татуировка. Идара чуть нахмурилась, явно не зная, что делать. Рея испуганно смотрела на сестру, а Лиззи аккуратно касалась плеча раненой, пытаясь разбудить её. Та не реагировала, только тяжко вздыхала. Она была в глубоком бреду, на лбу выступила испарина.

– Нужна помощь, – покачала головой старшая сестра. – Вы бегите к маме, а я вернусь в деревню. Рея, бери Лиззи за руку и бегите, ясно? Как зайцы!



Отредактировано: 20.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять