Проклятие Ледяной ведьмы

Глава 6.1

Стук в дверь прозвучал в тот самый момент, когда я отложила вязание, любуясь проделанной работой. Я вздохнула. Отвлекаться не хотелось, словно мне было важно закончить изделие на одном дыхании. Стук повторился, уже настойчивее. Спрятав раздражение, я отложила корзинку и пошла открывать.

На пороге стояли Лисьен и господин Гранс. Лисьен выглядел чуть-чуть виноватым, зато Кайвен Гранс себя этим чувством не утруждал. Он окинул взглядом мое лицо, явно хранящее следы бессонной ночи, и с легкой насмешкой поздоровался.

– Доброе утро, мисс Блэк, надеюсь мы не слишком рано?

– Для добрых визитов рано не бывает, – с сарказмом ответила я.

– Прошу прощения, что заявились вот так, без приглашения, но юный господин Санелла так переживал за вас, что я взял на себя смелость сопроводить его, чтобы он убедился, что его спасительница жива и здорова.

Я скептически хмыкнула, потом перевела взгляд на порозовевшие уши Лиса и сделала шаг в сторону, пропуская внутрь незваных гостей.

– Проходите, – произнесла я спокойно, – изысканного угощения не обещаю, но чаю налью.

– А какао можно? – мелкий наглец Лис уже проскользнул внутрь.

– Сделаю и какао, – кротко согласилась я, – проходите в гостиную, а я пока на кухне поколдую немножко.

Лис весело хихикнул, но тут же замолчал и с показной скромностью устроился на кресле в гостиной. Господин Гранс вошел следом и присел рядом. Я быстро поставила на огонь чайник и вернулась к гостям, с любопытством оглядывающим комнату.

Лис первым заметил корзинку с торчащими спицами.

– О, госпожа Кира, вы вяжете?

Я машинально обернулась. Красная пряжа лежала на столе яркой кляксой, и я только сейчас заметила, как много успела связать за ночь.

– Я… беру заказы, – зачем-то соврала я, – не столько ради денег, сколько, чтобы было чем занять одинокие вечера.

Гранс едва слышно усмехнулся, затем подошел ближе.

– Любопытный цвет, – заметил он, легко коснувшись полотна пальцем и вдруг нахмурившись, словно ему стало неприятно.

– Зимой хочется яркости, – спокойно заметила я.

– Он уже кому-то обещан? – господин Гранс поднял на меня пристальный взгляд.

– Нет, – чуть замешкавшись, – призналась я.

– Я его выкуплю, – объявил он тоном, не предполагающим отказа.

Я замерла.

– Он не готов, и, честно говоря, я не знаю, когда закончу.

– Я подожду. Скажите цену, я заплачу вперед.

– Дело не в деньгах, – я поморщилась, – говорю же это не для заработка, а для души.

– И все же?

– Хорошо, – сдалась я, понимая, что он не отстанет, – когда он будет готов, сможете забрать его за одну серебряную монету. Заранее платить не нужно. Не хочу чувствовать себя обязанной.

– Договорились, – Кайвен Гранс улыбнулся так, словно выиграл ценный приз.

– Мисс Кира, – Лис тут же влез между нами, – а мне варежки свяжете? Мои порвались.

– И когда это интересно успели? – я подозрительно прищурилась, глядя, как он вертит ладошками.

– Ну… вчера, – не моргнув, соврал он, – ну пожалуйста…

– Ладно, свяжу, – вздохнула я, – будут тебе еще одни варежки.

– В подарок?

– В подарок, – улыбнувшись, кивнула я.

Лис победно покосился на господина Гранса, тот лишь снова усмехнулся.

Я разлила чай, для Лиса приготовила какао, и он зажмурился как довольный котенок, уютно устроившись в кресле.

– Погода меняется, – заметил господин Гранс, глядя в окно, – ночи стали мягче.

– Вот как ? – нейтрально-вежливо ответила я, – но весна еще не скоро.

– Да, но почему-то лед на озере начал трескаться раньше срока.

– И что в этом плохого? – удивилась я.

– Ну как же, мисс Кира, – возмущенно заерзал Лис, – фестиваль Огненных цветов уже на следующей неделе.

– А… ну да, точно, – я улыбнулась, пытаясь скрыть растерянность и свою полную неосведомленность, – как я могла забыть про фестиваль.

– Вы ведь придете, да? – Лис посмотрел на меня с мольбой в глазах.

– Не знаю… я не любительница таких массовых мероприятий…

– Признаться, я тоже надеюсь вас там увидеть, – Кайвен Гранс небрежно отставил в сторону пустую чашку, – если позволите, я лично готов сопроводить вас на праздник.

Я посмотрела в его холодные глаза и ясно увидела завуалированную угрозу: если не приду, он сам явится сюда за мной. Очень хотелось послать этого приставучего господина куда подальше, но ругаться при ребенке не хотелось.

– Что ж, пожалуй, загляну на минутку, – я старалась вести себя непринужденно, – вам не стоит утруждаться, дойду сама.

– Прекрасно, – господин Гранс поднялся, явно намереваясь уходить, – благодарю за чай и с нетерпением буду ждать свой заказ.

– Постараюсь уложиться к этому сроку, – я из последних сил сохраняла на лице любезную улыбку.

– А… я…это, – Лис замялся, покосился на господина Гранса и внезапно замолчал.

– Тебе варежки тоже принесу, – я присела на корточки и взяла Лисьена за руки, – не переживай.

– Да нет, я не из-за этого…, – он снова покосился на господина Гранса, а потом наклонился к моему уху и зашептал, – пожалуйста, мисс Кира, приходите, мне вам нужно кое-что рассказать. Это важно.

– Хорошо, – растерянно пообещала я, на самом деле уверенная, что не сдержу обещания.

Хватит с меня этих игр в добрую спасительницу, пора возвращаться в замок и наслаждаться обещанным отдыхом. В чем бы Кайвен Гранс не подозревал меня, вряд ли он бросит все силы, чтобы разыскать какую-то пропавшую горожанку.



Отредактировано: 11.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять