Проклятие Ледяной ведьмы

Глава 6.2

Вернувшись в замок, я с удивлением обнаружила, что четыре дня покоя могут оказаться почти таким же испытанием, как и бесконечные приключения.

Сначала я честно наслаждалась одиночеством. Просыпалась поздно, гуляла по ледяным галереям, слушала, как ветер гуляет в высоких сводах. Замок был огромный, пустой и величественный, и первые часы в нем ощущались как долгожданный отпуск.

Но уже к вечеру второго дня мне стало… скучно. На третий… я начала довязывать дурацкий шарф. Сидела в ледяном кресле и тихо смеялась сама над собой. Вот что значит, нет во мне никакой тяги к мировому господству, и даже к господству в рамках отдельно взятого мелкого города.

Судьба предоставила мне величайшую магическую силу, и все, на что мне хватило фантазии – это призвать корзинку с рукоделием из дома на улице Серых ив, и сидеть, вывязывая петля за петлей как старая бабушка. Наверное настоящая госпожа Эрика заковала бы меня в лед навечно за такое кощунство.

К концу пятого дня я закончила шарф. Потом довязала варежки для Лиса. Потом распустила половину варежки и связала заново, потому что внезапно решила, что большой палец выглядит криво.

– Очень красиво, хозяйка, – льстиво заметил Вильгирий, наблюдая, как я в очередной раз переворачиваю изделие.

– Волки вообще разбираются в вязании? – скептически уточнила я.

Вильгирий благоразумно промолчал.

Я снова задумчиво повертела варежку.

– Знаешь, Вильгирий, когда у человека нет интернета, он начинает заниматься очень странными вещами.

Волк снова промолчал. Видимо, слово “интернет” не входило в его словарь.

Вздохнув, я отложила вязание и подошла к волшебному зеркалу. Я вспомнила о нем случайно, когда вязание тоже уже слегка поднадоело и теперь периодически развлекала себя магическим подглядыванием. Зеркало не могло полноценно заменить мне мой смартфон, но это было лучше чем ничего.

Я коснулась холодной поверхности. Зеркало дрогнуло и послушно показало город. Кроувелл уже был полностью готов к празднику. Горожане постепенно скапливались на главной площади, и я даже смогла разглядеть на специально возведенном подиуме бургомистра с женой. Оба выглядели весьма довольными, особенно сияла миссис Санелла.

А вот Лис, похоже, не разделял их радости. Он стоял чуть поодаль и потерянно оглядывался по сторонам, словно выискивая кого-то в толпе.

– Прости, малыш, но сегодня тетя Кира не придет, – прошептала я и стукнула ногтем по стеклу, чтобы поменять картинку.

Передо мной развернулась широкая улица, по которой неторопливо шла колонна разряженных в диковинные костюмы людей. Их сопровождали музыканты, извлекающие громкие праздничные звуки из медных начищенных труб и тугих барабанов.

“Какой ужас”, – искренне подумала я и, конечно, продолжила смотреть дальше. Когда за музыкантами показались танцоры в огромных масках львов, я озадаченно хмыкнула. Потом внимательнее рассмотрела бумажные украшения на уличных лавках и красные фонарики на деревьях.

– Забавно… – пробормотала я уже вслух.

– Что именно? – лениво раздалось за моей спиной.

Я даже не обернулась.

– Каэль, у вас в техподдержке принято подкрадываться?

– Только к любимым клиентам.

Я скептически хмыкнула и с неудовольствием отметила, как Каэль в виде наглого черного кота с интересом ткнулся мордочкой в зеркало, вглядываясь в панораму городского фестиваля.

– Я просто зашел узнать, – продолжил он, не отрывая горящих апельсиновых глаз от изображения, – не хотите ли вы вернуться домой. А то смотрю, вы тут совсем заскучали. Выглядите… слегка утомленной этим миром, – он наконец обратил свой взор на меня.

Я медленно прищурилась.

– Как трогательно. Почему вы так стремитесь меня выдворить?

– Ничего подобного, – невинно ответил он, – я всего лишь забочусь о вашем комфорте. Мы солидная фирма, знаете ли, и всегда стоим на страже интересов клиентов.

– Ну да, ну да, – пробормотала я, глядя на его лукавую ухмылку.

– Скажите мне лучше вот что… – задумчиво произнесла я, – почему здесь украшения выглядят так… по-китайски?

– Потому что автор романа был китайцем, – Каэль пожал плечами, что в кошачьем обличьи смотрелось очень смешно, – я нашел это чудесное, но заброшенное произведение на одной электронной платформе, и судя по дате последнего обновления, автор сам о нем напрочь забыл.

– А остальные декорации вроде бы европейские, – с сомнением произнесла я.

– Он вдохновлялся датской сказкой, видимо образ Снежной королевы запал ему в душу. Но, в процессе написания, он похоже постоянно скатывался в родную эстетику.

– Теперь понятно, почему тут одновременно “мистер”, “мисс” и “господин”, – хмыкнула я.

– Именно. В этом мире нет единой системы обращений. Полная культурная эклектика.

Я снова посмотрела на улицы.

– Но все равно красиво.

Каэль самодовольно улыбнулся.

– Это потому что иллюстрации рисовал я.

– Серьезно? – я посмотрела на него с недоверием.

– Абсолютно, – Каэль выпрямился и скрестил лапы на груди, – недавно придумал отличный маркетинговый ход. Рисую красивые арты, оформляю в книгу, потом показываю клиентам. Люди охотнее соглашаются попасть в мир, если уже видели, как он выглядит.

Я снова посмотрела в зеркало.

– Поздравляю. У вас талант.

– Не похоже, что вы впечатлены. А вот я признаться до сих пор горжусь образом госпожи Эрики, – он окинул меня горделивым взглядом.

– Да, госпожа Эрика получилась… неплохо, – сдержанно произнесла я, не желая развивать эту тему.

Я снова стукнула по стеклу, и тут в зеркале показалось озеро. Ледяная гладь сияла в лучах зимнего солнца. А под прозрачной коркой действительно виднелись алые цветы. Хрупкие, кристальные, словно застывшие вспышки света.

– Вот они, – тихо сказала я, – огненные цветы.

– Красиво, правда? – вздохнул Каэль с притворной печалью, – жаль в этом году запретили ежегодный ритуал их добычи. Описывалось это как завораживающие действие. Но, что поделать, лед слишком хрупок.



Отредактировано: 11.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять