Пока Джим усердно тренировался, шёл третий день путешествия у четвёрки, направлявшейся в логово Сардана. Они пересекали бескрайние поля и густые леса, любовались красотой озёр и рек. Стороной обошли вулкан Покаяния, и теперь перед ними уже были видны первые очертания огромных башен мира великанов.
— Нам нужно остаться здесь и дождаться ночи, — сказал Франц, превращаясь в человека.
Они сделали привал на опушке леса и приступили к трапезе из последних запасов: кусок хлеба, немного вяленого мяса и по одному яблоку на каждого.
— Твоя семья заточена под третьей башней, в подземелье, — обратился Алфорд к Оуэну, который тоже был в человеческом облике.
— Стражников мы возьмём на себя, а Алфорд с Оливией смогут открыть темницу, — предложил Оуэн, уверенно смотря на Франца.
— Нет, — возразил Франц, качая головой. — Оливия должна ждать нас в укрытии. Как только мы вернёмся, она должна будет переместить нас всех в мир магов.
Принцесса нахмурилась, готовясь спорить, но мужчины уже начали рисовать на земле схему спасательной операции. Франц, найдя крепкую ветку, чертил линию за линией, объясняя, как они проникнут в логово. Однако Алфорд быстро перехватил палочку, предложив свой план.
— Нам лучше зайти с южной стороны. Там меньше стражи, и есть место, где Оливия сможет спрятаться, — уверенно говорил он, рисуя маршрут на земле.
Принцесса снова попыталась вмешаться, настаивая на том, чтобы пойти вместе с ними, но единогласное решение троих мужчин остановило её.
— Если тебя схватят, мы не выберемся живыми, — твёрдо сказал Оуэн, положив руку на её плечо.
Алфорд указал на бочки с водой у южной стены, которые были наполовину заполнены. Он предложил, чтобы Оливия спряталась там, пока они выполняли свою миссию.
— Прекрасно, — согласился Франц. — Главное, действовать тихо. Мы должны ликвидировать несколько стражников, большинство из которых дремлет по ночам. Но помните, никакого шума.
Франц, как опытный воин, рассказал о маршруте, который запомнил, когда сбегал из этой тюрьмы. Он подробно описал, как добраться до третьей башни, минуя великана, который обычно патрулировал территорию.
— Если всё пойдёт по плану, мы доберёмся до дверей темницы за пять минут, — уверенно заявил он.
Когда схема была готова, группа отошла к массивному дереву с густыми свисающими ветками, которые надёжно скрывали их от посторонних глаз.
— Отдыхайте, наберитесь сил. Нам предстоит сложная ночь, — приказал Франц.
Франц и Оуэн мгновенно уснули, зная, что перед битвой им нужно восстановить силы. Однако Оливия и Алфорд, молодые и полные энергии, решили прогуляться по лесу. Алфорд сорвал несколько маленьких жёлтых цветков и протянул их Оливии. Она улыбнулась, поблагодарила его, немного смущённая таким вниманием. За ней никто и никогда раньше не ухаживал, зная, кто её отец.
Любопытный Алфорд расспрашивал Оливию о мире людей, и она с удовольствием делилась своими впечатлениями. Она рассказывала про странные «железные штуки», которые сами передвигаются и перевозят множество людей (она имела в виду автобусы), и о невероятно вкусной чёрной жидкости, сладкой, словно мёд (это была кока-кола).
— Потрясающе, — поражённо выслушал её рассказ Алфорд.
— Когда война закончится, я перенесу нас туда, и ты сможешь сам всё увидеть. А еда там... Боже, какая вкусная! — мечтательно продолжила Оливия. — Они кладут мягкую булочку, мясо, овощи, смазывают всё красным соусом и называют это... э-э... Гамбургер! — наконец вспомнила она.
Закатив глаза и мечтательно вздохнув, девушка продолжила:
— Правда, Оуэну он не понравился. Он только и любит свежее жареное мясо на костре.
— Эти старики... Они ничего не понимают в чём-то новом, — пошутил Алфорд, и они оба рассмеялись.
Неожиданно юноша нахмурился и задумчиво произнёс:
— Я мечтаю, чтобы всё это поскорее прекратилось. Ненавижу своего отца за те страдания, что он принёс всем нам.
Оливия, заметив его расстроенный взгляд, мягко взяла его за руку. Смотря ему в глаза, она сказала:
— В мире магов тебе всегда рады. Ты можешь остаться у нас, когда всё закончится.
Эти слова немного успокоили Алфорда. Он начал рассказывать о своём детстве: о суровом воспитании, запретах отца, равнодушии дяди, который, казалось, не любил никого вокруг. Он подчёркивал, как сильно он отличается от своих родителей и как сильно хочет жить по-другому.
Пара, гуляя по лесу, потерялась во времени. Лишь когда стемнело, они осознали, что пора возвращаться. Вернувшись к месту привала, они встретили Франца и Оуэна, которые уже были наготове и недовольно посмотрели на молодых.
— Где вы были? Нам пора выдвигаться! — одновременно произнесли они.
— Осматривали территорию, — быстро ответил Алфорд.
Франц и Оуэн обменялись понимающими взглядами, снисходительно улыбнулись и начали собираться.
— Осматривались они, — ехидно повторил Франц, но в его голосе слышалась лёгкая ирония.
Спустя некоторое время группа выдвинулась к царству великанов.
В это же время Лоунс был в своём любимом месте — в комнате у Дарианы. Лежа рядом с ней, он самодовольно рассказывал, как избавился от племянника, и делился своими планами:
— Скоро я стану королём. Эти идиоты сами перебьют друг друга, а ты будешь при дворце, служить мне.
— Да, мой король, — тихо ответила она, нежно поглаживая его руку.
Дариана была женщиной с невероятной фигурой: длинные ноги, пышная грудь, шикарные красные волосы. Её взгляд пылал огнём, а голос был полон страсти. К своей работе она относилась не с презрением, а, наоборот, с любовью. Встреча с Лоунсом подарила ей мечты о будущем, где она уже примеряла на себя королевскую диадему.
Лоунс, чувствуя себя расслабленным, погрузился в крепкий сон, лёжа в обнимку с Дарианой, которая грезила о том дне, когда станет королевой.
Свирепый Сардан же не мог уснуть уже вторую ночь. Он находился в своих покоях с женой, но Марита безудержно плакала, обвиняя мужа в том, что теперь их сын ненавидит их обоих.
— Ты всегда плохо к нему относился! — выкрикивала она в истерике, пытаясь ударить повелителя.
— Я пытался вырастить из него мужчину, будущего короля! — огрызнулся Сардан, грубо оттолкнув её руку.
— У меня больше нет сына, — прорычал он, бросив на неё холодный взгляд. — Я убью его. А ты, женщина, сделаешь мне нового принца.
Марита упала на пол, разрыдавшись. Сардан бросил на неё ещё один презрительный взгляд и, не сказав больше ни слова, вышел из покоев. Направляясь в тронный зал, он проходил мимо стражников, которые тут же вставали по стойке смирно, не решаясь встретиться с ним взглядом.
Остановившись в одном из коридоров, он громко приказал привести к нему его верных соратников, Дарона и Кавиана. Дойдя до трона, Сардан тяжело опустился на него и погрузился в размышления. В его голове роились тёмные мысли — он был готов прибегнуть к магии тёмных сил, чтобы уничтожить магов, гномов и всех своих врагов, став единственным правителем четырёх миров.
Спустя время перед ним появились двое его помощников.
— Друзья мои, вы уже знаете, что мой сын предал меня. Теперь я могу доверять только вам, — заговорил Сардан, его голос был полон ярости.
— У тебя ведь ещё есть младший брат, — подал голос Кавиан.
Кавиан и Дарон были совершенно разными. Первый, громадный, с массивными волосатыми руками, сальными длинными волосами и острым носом, выглядел устрашающе. Его взгляд всегда был хищным, а сила внушала страх. Дарон же, невысокий, с заметным животом и залысинами, на первый взгляд казался ухоженным и добродушным мужчиной средних лет. Но это было обманчиво — он отличался изощрённой жестокостью и острым умом, что делало его не менее опасным.
— Мой брат — идиот, — с отвращением бросил Сардан. — Он только и делает, что пьёт вино и пропадает в притонах, думая, что я этого не знаю. Я ничего не могу ему доверить.
Он сделал паузу, вглядываясь в лица своих соратников.
— А тем временем избранный уже у магов. Нам нужно срочно собирать армию.
Сардан напомнил, как после победы над двумя мирами маги решили создать своё королевство. Ему по душе был мир великанов. Их старый бастион, когда-то построенный мудрым правителем Леонардом, теперь принадлежал ему. Леонард был человеком небольшого роста, в отличии от его народа, но с острым умом и долгие годы правил гигантами.
В городе Нагвалиусов, где не было замков, их оставили жить под контролем гигантов и предателей. Многие из бывших подданных Франца либо были убиты, либо заточены в специально построенных тюрьмах. Некоторых, как Франца, взяли в плен и перевели в мир великанов. Те, кто сразу перешёл на сторону Сардана, получили относительно свободную жизнь, как, например, Димитриус, нынешний управляющий тюрьмой.
Великаны сдались почти сразу, их сопротивление было слабым. Теперь их старые крепости стали частью амбиций Сардана, который мечтал о безграничной власти над всеми четырьмя мирами.
После смерти Леонарда великаны жили обособленно, без правителя, предпочитая мир и уединение. Их физическая мощь внушала страх, но они никогда не стремились к войне или разрушению. Всё изменилось, когда Сардан пришёл к ним, используя тёмную магию, чтобы заколдовать их и превратить в безжалостных убийц. Эта магия была негласно запрещена, ведь чем чаще маг прибегал к её помощи, тем больше терял контроль над собой.
Великаны напоминали людей, но их размеры поражали: шесть или семь метров в высоту. Громоздкие тела, туповатые взгляды, однако они понимали человеческую речь, хотя общались между собой лишь странными звуками. Единственное, что различало их, — лица, каждое из которых было уникальным.
Сардан сидел на своём троне, раздавая приказы своим соратникам.
— Дарон, ты немедленно отправляешься на восток, в мир Нагвалиусов. Подготовь самых сильных из них к войне. Всех, кто откажется служить мне, казнить на месте, — холодно сказал он.
Дарон поклонился и уточнил:
— Могу идти, мой король?
В ответ последовал лишь короткий кивок. Дарон, прихватив немного провизии, быстро покинул тронный зал, направляясь к захваченной стране.
— Кавиан, теперь твоя очередь. Возьми с собой тех, кому доверяешь, и отправляйся на запад. Разузнай всё о стране гномов. Мне нужно знать, где они обитают, как выглядит их король и как проникнуть в их земли. Эти жалкие существа должны исчезнуть. Но действуй хитро. Скажи им, что Симеон собирается напасть на них, и предложи объединиться против него. После этого мы уничтожим их изнутри, — приказал Сардан.
Кавиан хотел было возразить — гномы были известны своей изворотливостью и опасностью. Но взгляд Сардана не оставлял места для сомнений.
— Выполнять! — рявкнул король.
Кавиан молча поклонился и ушёл в свои покои готовиться к дальнему пути.
Оставшись один, Сардан, измождённый бессонницей, тяжело опустился на трон. Его мысли были полны ярости и жажды мести, но утомление взяло своё, и он, наконец, погрузился в глубокий сон.
Тем временем Алфорд, Франц, Оливия и Оуэн осторожно пробирались к южным воротам города. Они затаились в густых кустах, наблюдая за огромным великаном, который медленно ходил взад и вперёд, внимательно осматривая территорию.
— Оливия, видишь те бочки с водой? — шёпотом обратился Алфорд, указывая взглядом. — Тебе нужно спрятаться в одну из них.
— А какую выбрать? — прошептала девушка, напряжённо следя за великаном.
— Средняя, — тихо произнёс Франц. — Как только этот гигант уйдёт, ты сможешь переместиться туда.
Дождавшись, пока великан развернулся и ушел в противоположную сторону, Оливия произнесла заклинание:
— Sora anderro.
Её окутал лёгкий жёлтый дымок, и в следующее мгновение девушка исчезла.
Она очутилась в деревянной бочке, наполненной грязной водой. Жидкость была тёплой, но мутной, с неприятным запахом застоя. Видимо, она давно стояла без дела, предназначенная для полива растений. Оливия задержала дыхание, стараясь не издавать ни звука, и приготовилась ждать сигнала от своих друзей.
— Теперь мы, — коротко приказал Франц.
Двое мужчин, превратившись в животных, и Алфорд, оставаясь в человеческом облике, перебежками двинулись в сторону города.
Миновав спрятавшуюся в бочке Оливию, юноша ненадолго остановился:
— Не волнуйся, мы скоро вернёмся. Главное, не выходи, пока не услышишь наш крик.
— Удачи, — донёсся до него тихий голос девушки.
Улыбнувшись, Алфорд поспешил догнать старших товарищей.
Они осторожно повернули налево и двинулись к башне, избегая попадаться на глаза великану, который сейчас осматривал северную часть города. Добравшись до дверей темницы, Алфорд достал ключницу и быстро открыл замок. Однако снаружи раздался шум, и Франц, который должен был оставаться у входа для прикрытия, был вынужден забежать внутрь вместе с остальными. Принц захлопнул дверь и запер её на засов.
Тихо спускаясь вниз, троица услышала голоса. Похоже, охранники не спали.
— Это Димитриус, — прошептал Франц, узнав голос. — И ещё трое с ним.
Оуэн и Франц молча переглянулись, а затем жестами приказали Алфорду оставаться на месте. Медленно, практически бесшумно, они спустились ещё ниже и осторожно выглянули из-за стены. В центре комнаты стоял стол, за которым сидели трое стражников, увлечённо играющих в карты. Главарь охранников — Димитриус — держал руку на рукоятке шпаги, время от времени поглядывая на своих товарищей.
Франц поднял с пола небольшой камень и метнул его в дальнюю стену, издав звук, который привлёк внимание охраны.
— Проверьте, что там, — приказал Димитриус.
Двое мужчин поднялись из-за стола, взяли свои мечи и направились в сторону звука. Один из них подошёл ближе и внезапно заметил светящиеся глаза льва. Его крик эхом разнёсся по тюрьме.
Не дожидаясь атаки, Франц ринулся на нападающего, а Оуэн, превратившись в волка, стремительно вцепился в ногу второго охранника, затем перегрыз ему шею. Франц быстро расправился с оставшимся врагом.
Понимая, что бой проигран, Димитриус бросился к ближайшей пустой клетке, захлопнул её за собой и провозгласил:
— Вы меня не достанете, уроды!
Оуэн и Франц, превратившись обратно в людей, позвали Алфорда, не обращая внимания на заперевшегося начальника тюрьмы.
— Где моя семья? — взволнованно спросил Оуэн, хватая Алфорда за плечи. Его взгляд был полон отчаяния.
— Думаю, они на нижнем этаже. Пошли, — ответил принц.
— Вы идите, а я останусь здесь, — коротко произнёс Франц, бросая взгляд на Димитриуса, который изо всех сил прижимался к деревянной кровати своей клетки.
Алфорд и Оуэн побежали вниз, обыскивая темницы и выкрикивая имена Сильвии и Ребекки. Тем временем Франц подошёл к запертому начальнику тюрьмы. Превратившись во льва, он со свирепым рыком сорвал замок с двери и шагнул внутрь.
— Превратись в свинью, или я убью тебя! — громко зарычал он.
Димитриус, побелев от страха, сполз на пол. В момент обморока его тело начало трансформироваться, и вскоре на полу перед Францем оказался дикий кабан.
Всё это время за ними пристально наблюдал Арганеон. Убедившись, что путники в порядке, он поспешил доложить королю.
— Симеон! Они уже в темнице, освобождают семью этого волкодава. Скоро вернутся назад, — сказал, радостно влетевший старик, без стука, в покои правителя.
Симеон моментально подскочил.
— Так чего же мы сидим?!
Король выбежал из комнаты, приказывая разбудить всех слуг.
— Готовьте ещё одну комнату! Немедленно накройте стол для наших друзей!
Замок пробудился от царящего в нём хаоса. Служащие поспешно начали выполнять приказы.
— Где они? Они уже освободили их? Они возвращаются? — засыпал Симеон Арганеона вопросами.
— Ну… пока нет. Сейчас Оливия сидит в бочке и ждёт их.
— В какой к чёрту бочке, старый ты дурак?! Я хочу видеть их! Пошли к тебе в башню!
Арганеон и Симеон переместились в башню мага, где оба уставились в волшебный сосуд с водой, следя за действиями спасательной группы.
В это время Алфорд и Оуэн услышали доносящиеся издалека слабые крики:
— Спасите, мы здесь…
Они помчались на звук. Оказавшись у самой дальней клетки, Оуэн замер, увидев перед собой жену и дочь.
— Ребекка! Сильвия!
Принц открыл дверь, и Оуэн со слезами на глазах бросился в их объятия, падая на колени.
— Простите меня. Простите за всё, что я не смог вас уберечь…
Жена и дочь прижали его к себе, тоже не сдерживая эмоций.
Но в углу клетки Оуэн заметил ещё одну девочку лет шести, прижавшуюся к телу мёртвой молодой женщины. Она сидела тихо, не смея даже смотреть на новоприбывших.
Алфорд, пытаясь скрыть подступившие слёзы, мягко произнёс:
— Нам нужно уходить отсюда.
Сильвия взглянула на маленькую девочку.
— Мы не можем оставить её здесь. Она погибнет.
— Да, ты права, — быстро согласился Оуэн, беря Ребекку в одну руку, а чужую девочку — в другую.
Они поспешили наверх, где у выхода их ждал Франц в человеческом облике с маленьким кабаном на плече.
— Пленники могут пригодиться. Здесь его всё равно бы убили, — усмехнулся он, кивнув на кабана.
Все вместе они направились к двери башни, прислушиваясь к звукам.
— Вроде всё тихо. Наверное, великан ушёл осматривать северную часть территории, — предположил Алфорд.
— По моей команде выходим и мчимся к Оливии без остановок. За двадцать метров начинаем звать её, чтобы она вышла из бочки. Тогда мы сможем прикоснуться к ней, и она перенесёт нас обратно, — отдал указания Франц.
Оуэн передал девочку Алфорду.
— Возьми её. Мне нужна будет свободная рука, чтобы держаться за Оливию.
— Понял, — коротко кивнул Алфорд, крепче прижимая ребёнка к себе.
— 5… 4… 3… 2… 1… Побежали! — скомандовал Франц.
Все рванули в сторону принцессы.
Каково же было их удивление, когда они поняли, что великана они не слышали вовсе не из-за того, что он был далеко, а потому что тот тихо отдыхал, сидя неподалёку. Увидев врагов, гигант тут же поднялся и закричал, разбудив чуть ли не всё королевство, включая Сардана. Размахивая своей огромной битой, он пытался ударить путников, которые, уворачиваясь, бежали прямо под его ногами.
— Оливия… Оливия! — кричали все, кто направлялся к ней.
Девушка, услышав их зов, торопливо вылезла из бочки, мокрая и испуганная. Осознав, что их обнаружили, она побежала навстречу друзьям. Великан попытался схватить кого-нибудь из бегущих своей огромной рукой, но те ловко уворачивались.
Тем временем Сардан, услышав шум за окном, подошёл и увидел, как небольшая группа пытается ускользнуть от его стражника. В ярости он телепортировался прямо на место действия, встав между Оливией и её приближающимися друзьями.
Симеон, наблюдая за этим через сосуд Арганеона, мгновенно принял решение. В чём был — в ночной рубашке и штанах — он произнёс заклинание:
— Sora anderro!
И оказался на расстоянии десяти метров от Сардана.
— Сардан, я здесь! — громко заявил король магов, направив пламя из обеих рук прямо в своего врага.
Сардан, заметив бывшего друга, ответил тем же. Над страной великанов запылал огонь, друг по другу, двух сильнейших магов.
В это время друзья Оливии добрались до неё, разделившись, чтобы обмануть великана. Никто из них не попал в его руки. Принцесса, коснувшись всех, немедленно произнесла заклинание, и группа растворилась в жёлтом дыме, возвращаясь в королевство магов.
Поняв, что союзники исчезли, Симеон сделал прыжок в сторону, увернувшись от нового огненного удара Сардана, и тоже вернулся в своё королевство. Огненный луч злого мага прошёл вперёд, выжигая всё на много километров.
— Я убью тебя, Симеон, — прошептал Сардан с ненавистью.
Его лицо исказилось свирепым выражением. Он медленно развернулся к великану, который не справился с заданием, и, не сдерживая ярости, заживо поджёг его. Тело гиганта догорало прямо на улице, пока Сардан уходил обратно в замок.
После прибытия в королевство магов Оливия бросилась на шею отцу.
— Спасибо, папа!
— Благодарю вас, король Симеон, — добавил Франц, бросив на пол связанного Димитриуса. Его тут же схватили стражники.
Все остальные преклонили колено перед королём.
— Встаньте. Мы теперь одна команда, и никто не должен погибнуть, — твёрдо сказал Симеон, внимательно осматривая всех.
— Никто не ранен? — спросил он. Убедившись, что все целы, он облегчённо выдохнул.
— Отлично сработано! Первый урок пройден с достоинством. А теперь пойдёмте ужинать и отдыхать. У меня тут, знаете ли, тренировки с человеком, а вместо этого спасаю вас, — попытался пошутить король, чтобы разрядить обстановку.
Симеон возглавил их шествие к столу с приготовленными яствами.
После спешного ужина все разошлись по своим комнатам. Димитриуса приковали кандалами в темнице. Для Оуэна, его семьи и маленькой девочки по имени Лоя выделили просторные апартаменты, сопоставимые по комфорту с покоями Оливии.
Ребекка и Лоя, уставшие и сытые, быстро уснули. Оуэн и Сильвия же долго сидели рядом, обнимая друг друга и разговаривая. Наконец, после столь долгой разлуки, они могли насладиться моментами близости и тепла.
Отредактировано: 23.05.2025