Пропавшая грамота

Сорочинская ярмарка

Стр. 13. Миргород — городок в Полтавской области Украины (основан в 1575 году).

Подсудок — мелкий чиновник или писец в земском суде.

Земский – прилаг. от слова «земство», обозначающего крайне ограниченное в правах местное самоуправление, включая судопроизводство, в ряде центральных губерний дореволюционной России.

Иерей — то же, что священник.

Стр. 14. Хата — крестьянский дом в украинской, белоруской и южнорусской деревне.

Шаль — здесь: безрассудство, дурь, блажь (устар.).

Пестрядёвый (пестрядинный) – из грубой льняной или бумажной ткани.

Балахон — просторный длинный халат.

Полтава — город в Украине, известный с 1174 года в русских летописях как «Лтава» (назывался так до 1430 г.).

Аршин — русская мера длины, равная 0,71 см.

Стр. 15. Смалец — вытопленное нутряное сало (преимущественно свиней).

Подкоморий – межевой судья.

Бусурманский — иноземный, заморский.

Стр. 16. Побасёнк — короткий занимательный рассказ, анекдот, а также вообще любая выдумка, сказка, фантазия.

Курень — дом, изба (в основном, на Дону и Кубани).

Таратайка — легкая двухколесная повозка.

Стр. 20. Meнi нудно в xaтi жить… – Мне тоскливо жить в хате, вези меня из дому туда, где много шума, где все девушки танцуют, где парни веселятся.

Малороссия — название Украины (с середины XVII века) в официальных актах царской России и в русской дореволюционной историографии.

Верста — русская мера длины, равная 1,06 км.

Стр. 22. Осокорь — дерево, разновидность тополя.

Стр. 23. Бурлак — в старину: нанятый работник, который в артели тянет на веревках суда против течения.

Стр. 24. Що, боже ти мiй, Господе!.. – Господи, боже мой, чего нет на той ярмарке! Колеса, стекло, дёготь, табак, ремень, лук, торговцы всякие… так, что если бы в кармане было хоть тридцать рублей, то и тогда бы не закупил всей ярмарки.

Стр. 25. Дукат – старинная монета в некоторых западноевропейских странах.

Москаль — пренебрежительно-оскорбительное название русских украинцами.

Негоциант — купец, торговый человек, коммерсант.

Чи бачиш, вiн який парнище?.. – Видишь ты, какой парнище? На свете мало таких. Сивуху, словно брагу, хлещет.

Стр. 26. Заседатель – выборный представитель населения, привлеченный к участию в делах какого-либо учреждения.

Стр. 27. Дружка — распорядитель в свадебном обряде со стороны жениха.

Магарыч — угощение, устраиваемое в качестве вознаграждения за что-либо.

Сулея — большая бутыль.

Стр. 28. Хоть чоловiкам не онее… – Хоть мужьям и не нравится, но коль жена, видишь ли, хочет того, то нужно угодить.

Стр. 29. Не хилися, явороньку… – Не клонись, явор, ты еще зелененький; не печалься казак, ты еще молоденький.

Стр. 31. От бiда, Роман iдe… – Вот беда, Роман идет, вот теперь он как раз поколотит меня, да и вам, пан Фома, не ждать добра.

Протопоп — старший священник, иначе – протоиерей.

Стр. 32. Бурса — в старину: название духовного училища, духовной семинарии, хотя поначалу так называли только общежития при них.

Та тут чудасiя, мосьпане!.. – Да тут чудеса, милостивый государь!

Стр. 33. Шинкарка – содержательница шинка, небольшого питейного заведения, или жена содержателя шинка.

Стр. 35. Тройчатка – здесь: плетка, сплетенная из трех кожаных ремней.

Стр. 36. Пiджав хвiст, мов собака… – Поджав хвост, как собака, как Каин, затрясся весь, из носа потек табак.

Стр. 37. Ще спереду i так, i так… – Спереди еще так-сяк, а сзади, ей-же-ей, похож на черта!

Стр. 38. Цур moбi, пек тобi. – Чур меня, чур, сгинь, дьявольское наваждение!

Стр. 40. За мое ж жито та мене й побито. – За мое жито, да меня и побили.

Стр. 41. «Чим, люди дoбpi, так оце я провинився?»… – «Чем это я так, люди добрые, провинился? За что вы изводите меня? – сказал бедняга. – За что вы так издеваетесь надо мною? За что, за что?» – сказал он, схватившись за бока, и разразился потоком горьких слов.

Стр. 43. Не бiйся, матiнко, не бiйся… – Не бойся, матушка, не бойся, в красные сапожки обуйся, топчи врагов под ноги, чтоб твои подковки бренчали, чтоб твои враги молчали.

Стр. 44. Зелененький барвiночку… – Зелененький барвинок, стелись низенько! А ты, милый, чернобровый, придвинься близенько! Зелененький барвинок, стелись еще ниже. А ты, милый, чернобровый, придвинься еще ближе!



#24054 в Проза

В тексте есть: классическая литерат...

16+

Отредактировано: 19.07.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять