Впервые эта повесть была напечатана в третьем томе «Современника» А. С. Пушкина за 1836 год. Печатая ее, поэт снабдил повесть следующим редакционным примечанием: «Н. В. Гоголь долго не соглашался на печатание этой шутки; но мы нашли в ней так много неожиданного, фантастического, веселого, оригинального, что уговорили его позволить нам поделиться с публикой удовольствием, которое доставила нам его рукопись». Белинский охарактеризовал «Нос» в 1842 году как «арабеск, небрежно набросанный карандашом великого мастера».
Стр. 273. Цирюльник — парикмахер.
Стр. 274. Коллежский асессор — гражданский чин 8-го класса в центральных государственных учреждениях царской России, равный майору в военной табели о рангах. На Кавказе, из-за злоупотреблений администрации, получить этот чин было намного легче, чем в русских губерниях.
Стр. 275. Альбарда (прав, алебарда) – старинное оружие (фигурный топорик на длинном древке).
Циник — человек наглого, бесстыдного поведения и отношения к чему-либо, проникнутого пренебрежением к нормам общественной морали, нравственности.
Стр. 277. Манишка – белый нагрудник, пришитый или пристегиваемый к мужской сорочке.
Бостон — карточная игра.
Экзекутор — чиновник по хозяйственной части некоторых государственных учреждений царской России.
Стр. 278. Плюмаж — украшение из перьев на головном уборе на конской сбруе.
Стр. 281. Ремизить — принуждать в карточной игре к проигрышу ремизов (недобор установленного числа взяток, а также штраф за такой недобор).
Обер-полицмейстер – начальник полиции.
Дрожки — легкий экипаж.
Управа благочиния – учреждение, следящее за благопристойным поведением граждан.
Стр. 283. Переторжка — вторичные торги, на которых назначается окончательная цена.
Стр. 284. Пасквиль — произведение оскорбительного, клеветнического характера.
Стр. 286. Manyфактурность – здесь: различные виды фабричного производства товаров широкого потребления.
Ассигнация — бумажный денежный знак в России (с 1769 г. по 1843 г).
Стр. 289. Бортище — дюжина.
Стр. 294. Магазин Юнкера — модный магазин в Петербурге, помещавшийся на углу Невского проспекта и Большой Морской улицы.
Хозрев-Мирза — персидский принц. Возглавлял посольство, прибывшее в Петербург в августе 1829 г. после убийства в Тегеране А. С. Грибоедова, бывшего русским послом в Персии. Хозрев-Мирза во время пребывания в Петербурге жил в Таврическом дворце.
ШИНЕЛЬ
Впервые повесть напечатана в третьем томе сочинений Н. В. Гоголя, вышедшем в 1842 году. Белинский назвал «Шинель» «одним из глубочайших созданий Гоголя». Впоследствии Ф. М. Достоевский в беседе с французским критиком М. де Вогюэ заметил о русских писателях 40-60-х годов XIX века, что все они «вышли из “Шинели” Гоголя».
Стр. 298. Капитан-исправник — полицейский чин в царской России.
Титулярный советник – гражданский чин 9-го класса в центральных государственных учреждениях царской России.
Стр. 300. Докука — надоедливая просьба, а также надоедливое, скучное дело.
Стр. 303. Фальконетов монумент — памятник Петру I в Петербурге (знаменитый Медный всадник) работы французского скульптора Э. Фальконе (1716–1791).
Стр. 326. Bonjour, papa (фр.) – Добрый день, папа.
Отредактировано: 19.07.2023