Пропавшая грамота

Ревизор

Комедия написана в конце 1835 года, премьера спектакля состоялась 19 апреля 1836 г. в Петербурге в Александрийском театре, а в марте того же года пьеса была опубликована. Критика была разной: одни обвиняли Гоголя в «искажении жизненной правды», другие, как П. Вяземский и В. Белинский, восхищались «правдой жизни», «типичными характерами» и высокой художественностью произведения.

Еще при жизни автора «Ревизор» получил известность за рубежом. Существуют многочисленные переводы этой комедии на славянские, западноевропейские и даже восточные языки.

Стр. 344. Ботфорты — высокие кавалерийские сапоги.

Стр. 345. Почтмейстер – начальник почтового отделения.

Стр. 346. Инкогнито — под вымышленным именем, не открывая своего.

Стр. 349. Волтерианцы (соер. вольтерьянцы) – последователи французского просветителя Вольтера, вольнодумцы и свободомыслящие люди.

Стр. 350. Ассирияне — население Ассирии, одного из древнейших великих государств Передней Азии, существовавшего с конца 3 тысячелетия и до конца 7 века до и. э.

Вавилоняне — жители Вавилонии, древнего государства, существовавшего с начала 2-го тысячелетия до 539 г. до н. э. на юге Месопотамии (территория современного Ирака).

Александр Македонский (356–323 до и. э.) – царь Македонии с 336 г., сын царя Филиппа II; воспитывался Аристотелем. Победив персов при Гранике (334), Иссе (333), Гавгамелах (331), подчинил царство Ахеменидов, вторгся в Среднюю Азию (329), завоевал земли до р. Инд и создал крупнейшую мировую монархию древности, которая из-за отсутствия внутренних связей распалась сразу после его смерти.

Стр. 352. Эмпирей – согласно воззрению древних греков, самая высокая часть неба, обиталище богов; поэтому находиться в эмпиреях – значит жить в отрыве от действительности, витать в облаках.

Штандарт – знамя, флаг; здесь: носитель флага, знамени.

Стр. 354. Партикулярный — невоенный, частный, штатский.

Нотиция — здесь: письменное уведомление.

Стр. 355. Подорожная — проездное свидетельство.

«Деяния Иоанна Масона» — английская масонская книга, изданная на русском языке в конце XVIII века.

Стр. 356. Габерсуп — овсяный суп.

Соломон – царь Израильско-Иудейского царства в 965–928 гг. до н. э. Согласно библейской традиции, славился необычайной мудростью.

Стр. 360. Щукин — Щукин двор, петербургский рынок.

Стр. 363. Штос – род азартной карточной игры.

Из «Роберта» – имеется в виду опера Дж. Мейербера «Роберт-Дьявол», премьера которой состоялась в Париже в 1831 г.

«Не шей ты мне, матушка…» – песня А. Варламова на слова Н. Цыганова.

Стр. 364. Иохим – известный в Петербурге каретный мастер.

Стр. 372. Фриштик (прав, фриштык) – завтрак.

Стр. 379. Лабардан — свежепросоленная треска.

Стр. 380. Выпонтировать — выиграть в карты.

Забастовать – здесь: не увеличивать ставку в игре в карты.

…гнуть от трех углов… – увеличивать карточную ставку втрое.

Стр. 381. Вояжировка — поездка, путешествие.

Comprenez vous (фр.) – понимаете ли.

Стр. 382. «Женитьба Фигаро» – комедия Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро», а также написанная на сюжет этой комедии опера Моцарта.

«Норма» — опера В. Беллини, премьера состоялась в Милане в 1831 г.

Барон Брамбеус — один из псевдонимов О. И. Сенковского, редактора журнала «Библиотека для чтения».

«Фрегат ‘Надежда”» – повесть А. А. Бестужева-Марлинского.

«Московский телеграф» — литературный журнал, издававшийся Н. А. Полевым.

Смирдин А. Ф. (1795–1857) – петербургский книгопродавец и издатель.

Стр. 386. Аллегория — иносказание.

Екивоки (прав, экивоки) – двусмысленные намеки, увертки.

Стр. 391. Цицерон Марк Туллий (106-43 до и. э.) – римский политический деятель, оратор и писатель. Сторонник республиканского строя. Сочинения Цицерона – источник сведений об эпохе гражданских войн в Риме.

Стр. 397. Якобинец — представитель революционно-демократических слоев общества периода Великой французской революции: здесь: человек левых политических убеждений, вольнодумец.

Стр. 398. Приказ общественного призрения — учреждение по делам благотворительности; занималось также денежными операциями.

Стр. 401. Фельдъегерь — военный или правительственный курьер для особо важных поручений.

Стр. 405. Рекрут – солдат-новобранец в царской России.

Стр. 407. «О ты, что в горести…» — первые строки стихотворения М. Ломоносова «Ода, выбранная из Иова».

Стр. 409. «Законы осуждают». – Из стихотворения в повести И. Карамзина «Остров Боригольм» («Законы осуждают предмет моей любви…»).

Стр. 415. Кавалерия – орденская лента. Голубая лента давалась при высших орденах.

Стр. 423. …с эштафетой… – Почта, доставлявшаяся с помощью нарочных, обычно верховых.

Стр. 424. Жуировать — развлекаться, вести праздную жизнь.

Стр. 426. Репримант (прав, реприманд) – выговор, упрек.

Конфузия — неловкое положение, урон, неудача, поражение.

Стр. 428. Жандарм – полицейский чин жандармерии (службы безопасности и политического сыска).



#24091 в Проза

В тексте есть: классическая литерат...

16+

Отредактировано: 19.07.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять