Утром мы с Грантом явились в кабинет детектива Роуза, чтобы выработать план совместных действий. Несмотря на тяжелый характер, все же он обладал большим опытом.
— Доброе утро, молодые люди! У нас новая информация по убийству Темплтона.
Он показал листок с красивой печатью.
— Я получил заключение медика из Секретного управления расследований. Он считает, что вино в одном из бокалов было отравлено. На дне он нашёл несколько не успевших раствориться мелких кристаллов аллазиума, вызывающего сильную сонливость и слабость. Видимо, гостья принесла его с собой.
Мы с Питером переглянулись. Было ясно, что к преступлению тщательно готовились.
Роуз сказал:
— Мистер Грант, я поручаю вам опросить кэбменов. Слуга мистера Темплтона видел, что женщина к дому хозяина приехала на кэбе. Более того, она должна была оттуда выбраться после преступления, поэтому кэб мог ожидать её где-то неподалёку. Узнайте, не было ли подозрительных клиентов в тот вечер и кто из кэбменов отвозил даму к дому Темплтона. К концу рабочего дня жду вас с отчётом.
Питер застегнул пальто и положил в карман стазиус.
— А вы, мисс Льюис, составьте подробный список похищенных драгоценностей и объездите ломбарды и ювелирные магазины. Возможно, кто-то из владельцев что-нибудь вспомнит. Напишите письма в провинции с аналогичными вопросами. И предупредите их, что в случае, если кто-то предложит в ломбард что-то из похищенного, следует немедленно сообщить нам.
Вздохнув, я пододвинула стопу листов бумаги и чернильницу, жалея, что не изобрели такого магического приспособления, которое могло бы облегчить скучную работу по написанию одинаковых писем.
Закончив к обеду и запечатав конверты, я отправилась по ювелирным лавкам. Почти все они располагались в центре Эрбенны, а вот ломбарды ютились ближе к бедным окраинам.
Мне повезло: в одной из лавок хозяин вспомнил, что примерно полтора месяца назад один джентльмен купил у него изумрудный перстень и серьги, очень напоминавшие по описанию украшения, которые предлагала для аукциона Эвелин Мейвор.
— Как выглядел этот джентльмен? — спросила я с замиранием сердца.
— Лет сорока на вид, хорошо одетый господин. Никогда раньше я его не видел. Черные брови, черные пышные усы, бородка. Заплатил всю сумму золотом. Больше ничего не припомню, мисс Льюис.
Я попрощалась с хозяином и поехала в Управление.
Оказалось, что Питеру Гранту ничего не удалось выяснить — никто из кэбменов, с которыми он говорил, не вспомнил, чтобы отвозил даму к дому мистера Темплтона.
Я рассказала про покупателя украшений с изумрудами.
— Уже что-то, детектив Льюис, — снисходительно произнёс мистер Роуз. — Хотя усы и бородка вполне могли быть бутафорскими, либо их владелец мог сбрить, чтобы изменить внешность.
— Интересно, этот загадочный джентльмен — ещё одна жертва нашей мошенницы? Кавалер купил ей подарок, а она сразу же отправилась с ним на аукцион? — спросил Питер.
— Возможно, ей срочно понадобились деньги. Но не исключено, что это был лишь предлог, чтобы попасть в Прескотт-хилл, где состоятельных джентльменов водится больше, чем блох у бродячей собаки, — задумчиво сказал детектив Роуз.
— В таком случае покупатель изумрудов вполне может быть сообщником нашей аферистки, — высказала я своё мнение.
— Я не уверен, что убийство Оливера Темплтона связано с вашими дамами-мошенницами, но давайте искать зацепки, — подвел итог детектив Роуз.
***
Вечером тётя Хизер читала в гостиной газету в нашей уютной гостиной, время от времени комментируя новости.
— Кори, здесь ругают королевских детективов, — сказала она. — Говорят, что вы до сих пор не нашли убийцу мистера Темплтона.
— Мы ищем его, тётя, и обязательно найдём, — возразила я.
— А ещё всю зиму по воскресеньям будут благотворительные балы, на которых будут присутствовать члены королевской семьи, — тетушка перелистнула страницу. — Хотела бы я хоть раз побывать на таком, — мечтательно произнесла она.
Несмотря на простое происхождение, с переездом в Эрбенну тётя Хизер стала внимательно следить за новостями высшего света. Я не осуждала её — слишком долго ей пришлось вести трудную жизнь.
— Графиня Женевьева Дарли разводится с супругом. Неизвестный источник утверждает, что причина — супружеская неверность графа и его огромные долги...
Тётушка отложила газету, потому что раздался стук дверного молоточка.
На пороге стоял улыбающийся Тревор Аргайл с двумя одинаковыми букетами жёлтых лилий и коробкой с пирожными. На его тёмном длинном пальто выделялся белый шарф, подаренный тетей Хизер на Новый год. Он был завязан каким-то искусным узлом, придавая облику Тревора особую элегантность. Впрочем, Аргайл выглядел бы сногсшибательно в любой одежде, по крайней мере, для меня точно.
— Это вам, мисс Кирк, мисс Льюис, — он вручил нам по букету, и тётушка Хизер зарделась от смущения.
— Ох, сэр Аргайл, какая прелесть! Пойду поставлю чайник, — и тётя поспешила на кухню.
Вскоре мы пили ароматный чай с чабрецом и лимонными пирожными.
Впрочем, тётя Хизер вдруг вспомнила, что ей надо срочно дочитать новый роман Оливии Дюваль к завтрашнему заседанию дамского клуба и оставила нас одних в гостиной. Дверь, впрочем, тетушка оставила открытой — правила этикета обязывали.
— Рад вас видеть, Коринна, — сказал Тревор, улыбаясь. — Расскажите, как вы жили в моё отсутствие?
Его тёмные глаза внимательно смотрели на меня.
— Тревор, мне хотелось бы выслушать ваше мнение...
За несколько минут я рассказала бывшему напарнику о неуловимой мошеннице и убийстве Оливера Темплтона.
— Как вы думаете, Тревор, может ли быть так, что это одна и та же женщина, которая искусно меняет внешность? — закончила я.
Аргайл выглядел серьёзным.
— Коринна, несколько месяцев назад одно из хранилищ магических артефактов Секретного управления было ограблено. Похищены несколько запретных артефактов, за которыми мы сейчас гоняемся по всему королевству и даже за его пределами. Кое-что нам уже удалось вернуть, но не всё. Среди пропажи —магический перстень-хамелеон. Он способен ненадолго менять внешность человека по его желанию.
Вы представляете, Коринна, что будет, если такая вещь попадёт в руки преступника? Он сможет превратиться в короля, главного казначея или министра. Совершить поступки, которые способны привести к политическому кризису. Развязать войну или предать государственные интересы...
— Или превратиться в очаровательную женщину, способную свести с ума мужчину, — продолжила я.
— Завтра же я подключусь к вашему расследованию от имени Секретного управления, — сказал Аргайл. — Но, Коринна, вы никому не должны рассказывать об артефакте, способном изменять внешность. Это государственная тайна. Для всех мы просто будем разыскивать ловкую мошенницу, обманувшую лорда Блейка.
#929 в Детективы
#564 в Магический детектив
#1006 в Разное
#162 в Приключенческий роман
магия, девушка детектив, расследования и прик...
16+
Отредактировано: 15.02.2026