Проснись и действуй, Бекки!

Глава 50. Другой вариант

Мой дорогой слушатель!

Как можно пережить такой стресс? Как в минуту опасности собраться и найти верный выход? Раньше я хвалилась своей мнимой способностью рационально смотреть на ситуацию и не поддаваться извечным женским истерикам. Тогда я себя не знала. На самом деле я паникерша!

Пока мистер Грей и Кэтрин прикидывали варианты, мой молчаливый попутчик Билл снял с себя видавший виды пиджак и протянул мне:

– Пригнись и накройся, деточка. Мы тебя не выдадим, – и, выхватив телефон у меня из рук, произнес в трубку, - телефон я пока подержу у себя. Молчите до тех пор, пока не скажу вам «Пиво поспело».

– «Пиво поспело»? Серьезно? – удивленно повернулась к нему я.

– Это кодовая фраза.

– Прячусь, – согласилась я, не видя других вариантов для спасения, – только двери заблокируйте и не открывайте ему. Он очень опасен.

Свернувшись калачиком под передним сиденьем, я почувствовала, как сверху на меня набросили ароматный пиджак моего спасителя. Через мгновение в окно с моей стороны постучали.

Как я не дернулась и не выдала свое присутствие, до сих пор не могу понять.

Стивен постучал в окно еще раз. Гарри перегнулся в сторону моего сиденья и вручную спустил стекло:

– Извините, вы не знаете, как долго мы будем тут стоять? – любезно спросил Стивен.

– Откуда мне знать. Вон те поганцы преградили проезд. Никак свою мебель не вытащат. Вот и стоим.

Повисло молчание. Практически уверена, что он выжидал время, рассматривая посетителей салона. Лишь бы меня не заметил!

– Понятно. Вы девушку не подвозили в этот дом?

– Нет, как же я мог ее подвести, если мы и до дома добраться не можем. Запутались с приятелями, не в тот двор заехали, а обратно теперь никак.

В ответ тишина. Однако чую, что он стоит рядом.

– А вот и свободно, наконец! – воскликнул Гарри. – Дорога свободна. До свиданья, сэр!

Мы тронулись с места, неспешно начав движение.

– «Пиво поспело», – произнес Билл, и я поднялась на сиденье. Ноги жутко затекли в неудобном положении, отчего теперь тысячи невидимых иголок неустанно их покалывали. Но это все ерунда. Мы спаслись!

Я вернула себе телефон:

– Мистер Грей, что теперь делать?

– Домой теперь никак нельзя, Ребекка. Поворачивайте ко мне. Надеюсь, у вас есть фора, – далее следователь продиктовал свой домашний адрес, объясняя как быстрее нам добраться.

– Зачем нам нужна фора? – удивленно спросила я.

– Естественно, он вам не поверил. Он прекрасно слышал, что с тобой в машине были пьяные мужские голоса, и, завидев твою компанию в салоне, быстро смекнет, что ты осталась внутри. Максимум, на что вам надеяться, это мельчайшее сомнение в твоей авантюрности и бесшабашности, Ребекка.

– Не понимаю вас.

– Вряд ли бы ты в нормальном состоянии села в такси с несколькими пьяными людьми, чертыхающимися на всю машину, и еще спряталась под сиденье.

– Мы не пьяные, мы немного пригубившие для настроения! – возмутился Джеки, продолжая икать.

– О чем и речь, – заключил следователь. – Скорее всего, Спензи сейчас остановится у твоего подъезда и наберет тебе в домофон. Естественно, ты ему не ответишь. На это он потратит минут пять максимум. Еще пара минут потребуется, чтобы вспомнить машину такси и поехать вас искать. Итого у вас фора минут в семь.

– Это так мало! Что он со всеми нами сделает? Мои новые друзья… – я это произнесла? – Мои новые друзья ни в чем не виноваты, чтобы им грозила опасность!

– Не переживай за нас, деточка, – гордо произнес Гарри, – это мы с виду старики-алкоголики, а знала бы ты нашу молодость! Как мы всех раскидывали: пять человек нам было ни по чем!

– Десять их было! – важно заметил Джеки.

– Спасибо! Я вам щедро заплачу! – от радости воскликнула я. Могла ли я, стоя на парковке бара, понять, что самые не пригодные для поездки попутчики, какими они тогда мне виделись, не бросят меня в беде, выдав преследователю при первом слове или высадив сразу за углом дома? Конечно, не могла! Какой раз подряд сталкиваюсь я со своим предубеждением и неправильным суждением о людях!

– За это спасибо, деточка, – весело ответил Гарри, меняя направление движения.

Мистер Грей дал последние наставления:

– Мы остаемся на связи, пока вы не доберетесь. Сейчас я спущусь к подъезду с большим матрасом в руках, входная дверь будет открыта. Не пугайтесь, это для отвлечения внимания от Ребекки. Ребекка, как только я подойду с матрасом к задней двери такси, преградив видимость, ты, наклонившись как можно ниже, забежишь в подъезд. На первом этаже тебя будет ждать Джон. Он и проведет тебя в квартиру. Сам я поеду на такси до железнодорожного вокзала, где нас уже будет ждать подкрепление. Там мы его и задержим.

– С чего вы решили, что он поедет за вами на вокзал? – поинтересовалась я, немного потеряв ход его мыслей.

– Он увидит, что из машины ты не вышла, значит, тебя успели высадить раньше, когда он вас догонял. Ему нужно будет узнать любой ценой у таксиста, куда ты делась. Там мы его и повяжем.



Отредактировано: 11.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять