Пустыня серца твоего

18 Карина

Я провела беспокойную ночь и проснулась уставшей.

Приняв душ в великолепной ванной комнате, я не смогла насладиться этим так же, как вчера.

Казалось, что красивые покои насмехаются надо мной.

Какое безумие!

Но разве я не воплотила судьбу любовницы, переспав с Надином?

Выходит, теперь я одна из тех девушек в гареме?

«Где хоть какой-то смысл?» — думала я, надевая футболку с короткими рукавами и длинную юбку.

С одной стороны, я не особо жалела о случившемся.

Надин пробудил каждую клеточку моего тела, а разве не этого ждут от любовника?

Я здесь на шесть месяцев — разве получать удовольствие в постели не лучшее из двух зол?

Но с другой стороны, меня охватила лёгкая паника, ведь я просто потеряла от него голову.

Раньше со мной такого не случалось.

Никогда прежде я не испытывала такой отчаянной потребности и не теряла над собой контроль.

Казалось, я отдала ему частичку себя и уже не могла её забрать обратно.

«Слишком глубокие мысли», — пробормотала я.

«Есть только один способ сохранить равновесие — шопинг».

Я положила деньги в карман, взяла солнцезащитные очки и отправилась проверить утверждение Надина, который пообещал, что в деревне я смогу ходить, куда пожелаю.

Когда я выходила, у дверей гарема никого не было.

В длинном коридоре я остановилась, не зная, в какую сторону повернуть.

Выбрав направление, я пошла дальше.

Основная часть дворца, по сути, имела квадратное расположение, и если я продолжу идти, то рано или поздно окажусь в главном холле.

Во дворце я встретила множество людей как в традиционной одежде, так и в западных костюмах или платьях.

Кто-то мне улыбнулся, кто-то не обратил на меня внимания, но никто не спросил, что я здесь делаю.

Через несколько минут я узнала картины, висящие на стенах, и поняла, что двигаюсь в правильном направлении.

Спустя пять минут я стояла в холле, откуда уже легко нашла базар.

Лавки под открытым небом и торговые ряды напомнили мне рынок в большом городе.

Я улыбнулась продавцам, полюбовалась понравившимися шарфами и, свернув за угол, остановилась напротив стенда с потрясающими украшениями из плетёного золота.

Каждое изделие сверкало на солнце, поражая своей утончённостью и изысканным дизайном.

Здесь были браслеты и ожерелья, серьги в форме цветов и сердец.

— Очень красивые, — сказала женщина за прилавком на английском. — Нравится?

— Здесь всё такое очаровательное! Никогда не видела такого большого выбора. Вы их делаете здесь?

— Да. В деревне. А ты приехала из города?

Я кивнула.

Денег, которые я взяла с собой, было недостаточно для покупки, что очень огорчало.

— А кто делает эти украшения? — спросила я.

— Три или четыре семьи. Женщины работают вместе.

Матери передают навыки дочерям — так уже много лет.

«Опыт передаётся из поколения в поколение?

Неудивительно, что работа получается идеальной».

— А это далеко отсюда? Можно посмотреть, как делают ювелирные изделия?

Другая женщина медленно кивнула.

— Да, приходи сегодня после обеда.

Она дала мне адрес, и я улыбнулась.

— Жду с нетерпением. Спасибо.

— Не за что.

Женщина немного помедлила, а затем спросила:

— Ты с Надином?

Я постаралась не покраснеть.

— Да, с Надином.

Что бы это ни значило.

— Он хороший человек.

Его выдвинули кандидатом на пост вождя.

Мы все скучаем по Бахаяту.

Сейчас Надин очень одинок, возможно, рядом с тобой... — Её голос затих.

Я нахмурилась.

Юсра тоже упоминала о его одиночестве.

Почему?

У этого мужчины есть гарем, куда он может поселить столько женщин, сколько захочет.

О каком одиночестве может идти речь?



Отредактировано: 06.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять