Пустыня серца твоего

36 Карина

На следующее утро я отправилась к Разе с бизнес-планом. Распечатав несколько копий, я надеялась, что Раза проявит к нему такой же интерес, как и я сама.

Раза встретила меня тепло.
— С твоего последнего визита мы просто в восторге, — сказала она. — Мы все вместе придумали несколько новых дизайнов. Хочешь посмотреть?

Я изучила эскизы трёх пар серёг, двух браслетов и кулона. Они выглядели изысканно и в то же время солидно. Абсолютно гармоничные и шикарные ювелирные работы.

— Не понимаю, как у тебя это получается, — прокомментировала я, касаясь бумаги. — Ты сначала представляешь образ в голове? Вы откуда берёте вдохновение?

Раза засмеялась.
— Иногда. А бывает, играю с образами, пока не почувствую, что один из них — именно тот. Сложно объяснить. — Она опустила взгляд на портфель, который принесла я. — Хорошие новости или плохие?

— Хорошие. Я составила бизнес-план, поговорила с Надином, и он вас полностью поддерживает. — Я передала Разе копию бизнес-плана, остальные оставила на столе. — Мы можем обсудить всё вместе, а потом ты расскажешь другим мастерицам. Когда вы примете решение — сообщите, хотите ли продолжать.

Я подробно обсудила с ней каждую страницу плана. Раза всё схватывала на лету. Увидев цифры, она нахмурилась.
— Так много денег... — пробормотала она. — Не знаю, сколько лет нам потребуется, чтобы собрать такую сумму. Много лет.

— Вам не нужно финансировать это самим, — радостно сказала я.

Раза сжала губы.
— Хоть мой муж и поддерживает то, чем я занимаюсь, он никогда... Мужчины в селе не такие современные, как те, к которым ты, наверное, привыкла.

— Надин в знак поддержки профинансирует расширение, — ответила я. — Он даст вам низкопроцентный кредит. Раза, он верит в вас и других женщин. Он ценит ваш талант и хочет, чтобы вы добились успеха.

— Принц нас профинансирует?! Он предлагает свою поддержку?

Я довольно улыбнулась.
— Теперь убедить ваших мужей будет куда проще, правда?

— Безусловно. Как тебе удалось его убедить? Что ты ему сказала?

— Я показала ему цифры — и он сам увидел возможности. Надин заинтересован в экономическом разнообразии. Вы принесёте деньги в село — а он это уважает.

Раза просияла.
— Принц нас уважает!

Она схватила бумаги и поспешила в другую комнату, где её тут же окружили женщины. Раза быстро перелистывала страницы, возбуждённо тараторя. Я хотела напомнить, что Надин всего лишь человек, которому просто повезло родиться принцем. Но они не хотели в это верить. Надин был другим — его выделяли положение и власть.

«По крайней мере, он — замечательный вождь», — подумала я, едва не взвизгнув от восторга. «Старейшины сделали правильный выбор».

Сможет ли его будущая жена, взятая по долгу, оценить это? Поймёт ли она, что он почти всегда решает чужие проблемы, а не свои собственные? Поддержит ли его? Увидит ли в нём ту доброту, которую он тщательно прячет?

«Это не моё дело!» — сказала я себе. К тому времени, как Надин по долгу женится, я уже давно уеду. Это должно бы радовать меня… но не радовало.

— Мы просто в восторге! — сказала Раза, возвращаясь. — Как мы можем тебя отблагодарить?

— Мне было интересно с вами. Ничего не нужно.

Раза кивнула.
— Мы создадим коллекцию, которую назовём «Принцесса Карина».

«Именная серия украшений? Может, и обувь туда включить?»
— Я не принцесса, — сказала я. — Просто… ну, вы знаете… девушка из гарема.

— Но принц Надин обязательно должен увидеть, какое ты сокровище!

— Я не против, — пошутила я, хотя почему-то в груди возникло странное напряжение. — Ладно, вернёмся к делу. Эти копии бизнес-плана я оставляю тебе. Давай встретимся через несколько дней и проработаем детали.

— Да, замечательно.

Мы поднялись, и Раза проводила меня к двери. Открыв её, я увидела во дворе того самого маленького мальчика.

— Уходи, Саид, — резко сказала Раза. — Ты здесь не нужен.

Глаза мальчика наполнились слезами, когда он, крадучись, ушёл.

Тон Разы меня слегка поразил.
— Кто это?

— Никто. Деревенский мальчишка. У сестры есть подруга, которая ткёт замечательные ткани. Как думаешь, их можно продавать?

— Возможно. — Я видела, как мальчик свернул за угол. — А где его родители? Он же ещё совсем ребёнок.

— Мать умерла, а отец недавно покинул деревню.

Я уставилась на неё.
— У него нет семьи?

Раза пожала плечами.
— Кто его кормит? — потребовала я. Мне было дико видеть такое равнодушие. — Где он спит?

— Это не твоё дело. С ним всё будет в порядке.

Раза снова заговорила о тканях. Я пообещала подумать — скорее, чтобы поскорее уйти и найти мальчика.

Как так получилось, что Раза проявила такую бессердечность? Я видела в ней заботливую женщину. А она прогнала Саида, как бездомного котёнка.

Я поспешила по улице, сворачивая туда, куда свернул он. Я нашла его, сидящего у двери. Он вытирал лицо, босой ногой постукивая по камню.

— Саид, — мягко позвала я.

Он поднял глаза и улыбнулся.
— Здравствуйте.

— И тебе привет. Я — Карина.

— У тебя красивые волосы.

— Я помню, тебе они понравились.

Саид был очень худым, покрыт пылью и грязью. Одежда — просто тряпьё. Я плохо разбиралась в детях, но ему, наверное, лет семь или девять.

Я присела рядом.
— Саид, а где ты живёшь?

Его лицо побледнело.
— Мне пора.

— Не уходи, пожалуйста. У тебя есть дом?

Глаза опять наполнились слезами.
— Нет.

— И у тебя нет семьи?

Саид покачал головой, сердито вытер глаза.
— Нет, — снова ответил он, выпрямив спину.

Что, чёрт побери, всё это значит? До сегодняшнего дня я не видела от жителей села ничего, кроме доброты. Почему ребёнок живёт на улице?

— Ты, наверное, голоден, — сказала я. — Уже почти обед. Я тоже голодна. Хочешь пойти со мной и поесть?



Отредактировано: 06.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять