Спустя неделю после того, как ками колодца объявил о прекращении своей тихой войны, в поместье воцарилась хрупкая нормальность. Лазарет опустел наполовину, и люди, еще слабые, но уже на ногах, потихоньку возвращались к своим обязанностям. Я продолжала свои обходы, но теперь моя роль свелась к наблюдению. Такэши, наконец, получил возможность хоть немного выспаться.
Именно во время этого затишья, сидя в своих покоях и перебирая немногие свитки с военными трактатами, я ощутила, как мало я знаю об окружающем мире. Киёми в обители много читала мне, но этого явно было недостаточно. У меня не было главного — понимания мира, в котором я оказалась. Его культуры, верований, настоящей истории кланов. Мне нужен был доступ к знаниям, которые содержались в библиотеке поместья «Воронья скала». Правда, чтобы получить разрешение её посещать, мне нужно снова увидеться с Ичиро.
Мысль о встрече с ним заставила мое сердце биться чаще. Наш первый и последний разговор был холодным и унизительным. А короткую встречу у постели больного Мамору и разговором-то было сложно назвать — перекинулись парой слов, зато она, казалось, немного растопила лед. Во всяком случае, если брать в расчет полученный после подарок. Так что, конечно, я нервничала.
Решив не откладывать, я в тот же день отправила служанку сообщить, что желаю увидеться с супругом, и получила приглашение в его кабинет в центральной башне. Назначенное время близилось, и я дергалась все больше, стоя перед зеркалом в своих покоях и поправляя кэсамо. Сегодня мне казалось, что одежда чересчур неудобная, тут жмёт, тут излишне топорщится. Впрочем, это была уже третья перемена платья, так что скорее всего дело было не в одежде.
— Кар! — позвала я, посмотрев на ворона, и он вспорхнул со спинки стула и приземлился мне на плечо.
А вот чехол с флейтой, который обычно всегда носила с собой, я предусмотрительно отстегнула от пояса и положила на комод.
«Эй, что это ты удумала?» — ожидаемо начал возмущаться Бэмби. — «Я не хочу лежать тут в одиночестве».
— Прости, дорогой, но твои ехидные комментарии сегодня будут совершенно некстати.
«Их все равно не услышит никто кроме тебя!»
— В том-то и дело.
Фудзи сопроводила меня до центральной башни, а у кабинета коротко поклонилась и отошла на несколько шагов. Я знала, что она будет ждать в тени галереи-перехода, чтобы позже сопроводить меня обратно в покои. Можно подумать, в поместье, полном воинов, со мной могло что-то случиться.
Дверь в кабинет была приоткрыта. Я постучала и, услышав короткое «Войди», переступила порог. Ичиро сидел за своим массивным столом, а перед ним, склонившись над разложенными свитками, стоял управляющий Гэндзи. Они о чем-то оживленно беседовали, но замолчали, когда я появилась.
— Юмэ-син, — Ичиро произнес мое имя с той же нейтральной интонацией, что и прежде. Его пронзительные синие глаза скользнули по мне, задерживаясь на мгновение на вороне. Гэндзи поклонился, и на его обычно суровом лице я заметила нечто, отдаленно напоминающее уважение.
— Господин Курокава. Гэндзи-син, — я ответила легким поклоном. — Прошу прощения, что прерываю.
— Ничего, мы как раз заканчивали, — Ичиро откинулся на спинку кресла. — Гэндзи как раз докладывал об успешном завершении работ по отводу стоков от колодца. И, кстати, упомянул о твоей инициативе в этом вопросе.
Я почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Вот оно. Момент истины. Я могла попытаться присвоить себе лавры, но мой здравый смысл подсказывал иной путь.
— Гэндзи-син слишком добр, — мягко возразила я, обращаясь к управляющему. — Я лишь передала озабоченность лекаря Такэши, который один носил на своих плечах весь груз болезни и первым заметил связь между ней и состоянием двора. А Гэндзи-син, проявив дальновидность, немедленно выделил людей и ресурсы. Без его решимости и организаторских способностей предположения так и остались бы пустыми словами.
Я видела, как спина Гэндзи выпрямилась, а его щеки слегка порозовели от скрытого удовольствия. Я не лгала, я просто сместила акценты, позволив ему выглядеть главным героем, принявшим верное решение. В этом мире, полном интриг, иногда лучшая стратегия — позволить другим сиять в отраженном свете.
— Лекарь Такэши — преданный своему делу человек, — кивнул Ичиро, и в его взгляде мелькнуло что-то, что я не могла расшифровать. — И твоя помощь в лазарете была… неожиданной, но эффективной.
Гэндзи, польщенный, пробормотал что-то о «служении клану» и, получив кивок от Ичиро, удалился, бросив на меня на прощание уже почти одобрительный взгляд.
Дверь закрылась, и я осталась наедине с мужем. Атмосфера в кабинете снова стала напряженной.
— Итак, — произнес Ичиро, сложив пальцы домиком. — Чем я обязан этому визиту?
Я сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями.
— Я пришла с просьбой, господин Курокава. В моих покоях…
Но он перебил меня.
— Кажется, в нашу прошлую встречу я ясно дал понять, что тебе следует обращаться ко мне по имени.
— Да, действительно, госпо… Ичиро-син. — Я ожидаемо запнулась на его имени. Хоть в мыслях я давно именовала его по-простому «Ичиро», но лично, под его пристальным взглядом было сложно опустить дежурную вежливость. — Так вот. В моих покоях есть некоторое количество свитков, но сведения, что в них содержатся, весьма ограничены и… не отвечают на мои вопросы. Я прошу разрешения пользоваться вашей библиотекой.
Он смотрел на меня, не моргая, его лицо было непроницаемой маской.
— Вопросы? Какие вопросы у тебя могли возникнуть, Юмэ-син? — он произнес мое имя с легким, едва уловимым издевательским оттенком.
Краска бросила мне в лицо. Он что же, сейчас назвал меня тупой? Пустышкой, у которой даже вопросов в голове не может зародиться? И это после того, что я сделала для воинов и слуг поместья, для его собственного сына?..
— Я… я хотела бы узнавать новое. В обители не препятствовали интеллектуальному развитию ее обитателей. И я не догадывалась, что в «Вороньей скале» дело обстоит по-другому.
#11201 в Попаданцы
#8670 в Попаданцы в другие миры
#37457 в Фэнтези
#646 в Азиатское фэнтези
азия, другой мир, прогрессорство
16+
Отредактировано: 16.04.2026