Путь наложницы

✧ Глава 2. Ошибка

Пою о чувствах

И поздней ночью
не могу заснуть,
Встаю с постели,
цинь беру напевный.
Сквозь тонкий полог
вижу ясную луну,
Полы халата
развевает ветер.
Зовёт кого-то
одинокий серый гусь,
Парит над лесом
в тёмном небе птица.
Увижу много ль,
коль бесцельно так брожу?
Мне ранят сердце
горестные мысли.

Жуань Цзи

Дорама «Замужество дочери Ван» начиналась с кадров отбора молодых девушек во дворец. Не все прекрасные девушки смогли остаться, но те, кому это удалось, были переведены во дворец Чусю* для самостоятельного обучения. На седьмом году правления Шуньчжи десять красавиц во главе с Линь Сюли были лично отобраны Вдовствующей Императрицей и отправлены в вотчину Цин-вана.

*[储秀宫 — дворец Чусю, дворец-терем красавиц].

После отбора Ван Чжаоцзюнь вошла во дворец, но она не собиралась бороться за благосклонность Императора. Барышня Ван желала лишь хорошей жизни, но во внутреннем дворце её снова и снова втягивали в споры. Дочь купца неоднократно обижали, и в конце концов она не выдержала. Ван Чжаоцзюнь восстала, чтобы дать отпор. От тунфан* до Императрицы, от заднего двора до Восточного дворца, затем до Императорского дворца, она стала самой благословенной Вдовствующей Императрицей Великой династии Лян.

Однако к тому времени бесполезная героиня второго плана Линь Сюли уже давно умерла. Главная героиня и герой не стали беспокоиться об этом и даже посчитали, что она заслужила подобной участи. На самом деле обвинения в сторону Линь Сюли были несправедливы, но после её смерти это уже не имело значения.

*[通房 tōngfáng — букв. сообщающиеся между собой помещения (проходные комнаты) в доме, то есть так называли женщин, чей статус был даже ниже статуса наложницы].

Сейчас сюжет дорамы развивался таким образом, что Ван Чжаоцзюнь была отправлена в вотчину Цин-вана, что делало для неё возможным добиться лишь статуса тайфэй*, но невозможным достигнуть титула Императрицы или Вдовствующей императрицы. Однако Линь Сюли знала, что вскоре всё изменится.

*[太妃 tàifēi — мать вана, правителя].

Карета дёрнулась и остановилась. Хотя Линь Сюли и две другие красавицы ели и спали вместе в течение четырёх месяцев, они не испытывали друг к другу особой привязанности. После упоминания о Бу-момо никто так и не решился заговорить, поэтому остаток пути прошёл в скуке и тишине.

Когда Линь Сюли выбралась из кареты, использовав оглоблю кареты в качестве опоры при спуске, дождь ещё шёл. Юная мисс увидела ворота почтовой станции и облегчённо вздохнула*.

*[Почтовая станция — в прошлом почтовое учреждение, где отдыхали проезжающие, меняли почтовых лошадей и другие средства передвижения].

Другие красавицы тоже выглядели расслабленными и восхищенными. Долгая дорога оказалась для изнеженных девушек слишком утомительной. Красавицы надеялись, что сегодня ночью им удастся хорошо выспаться и, возможно, даже принять ванну.

У входа в почтовую станцию Бу-момо со строгим лицом разделила комнаты между красавицами. Низкостатусные красавицы были вынуждены тесниться в одной комнате с другими людьми, однако Линь Сюли, будучи сокровищем на ладони Вдовствующей Императрицы, всегда получала отдельную комнату.

Юэ Дуньчжу недовольно наморщила свой аккуратный носик. На почтовой станции Юйчэнъи было более ста комнат, включая императорские хоромы для встречи и проводов почётных гостей, резиденцию почтовиков, апартаменты канцлера по почтовым делам, многочисленные комнаты отдыха, открытую террасу, задний зал, ревизионную и другие постройки. К несчастью, на этой третьесортной почтовой станции был недостаток свободных комнат.

Барышня Юэ была вынуждена втискиваться вместе с другими красавицами и слугами по пять человек в комнаты на нижнем этаже. Линь Сюли и Ван Чжаоцзюнь должны были жить в одной комнате, а Бу-момо заняла комнату на верхнем этаже.

Когда Линь Сюли услышала, что ей придётся жить в одной комнате с Ван Чжаоцзюнь, она сразу же потеряла воодушевление. Пусть Ван Чжаоцзюнь и не была плохим человеком, но их взаимоотношения с Линь Сюли нельзя было назвать приятными. Несмотря на это, Ван Чжаоцзюнь не показала своего недовольства, она лишь сложила руки и поклонилась Бу-момо перед всеми:

— Благодаря, момо.

Линь Сюли тайком закатила глаза. Главная героиня всегда привлекала внимание даже такими незначительными действиями.

Перед тем как уйти, Бу-момо обратилась к Линь Сюли и попросила наложницу подняться к ней в комнату сегодня вечером, чтобы обсудить «личные дела». Барышня послушно кивнула. Линь Сюли не хотелось отправляться в свою комнату, которую она вынуждена была делить с Ван Чжаоцзюнь, поэтому юная мисс отправилась в комнату отдыха.

Линь Сюли прислонилась к стене и погрузилась в раздумья. С наступлением ночи свет быстро померк, в углу образовалась полутьма, в которой летала мелкая пыль.

Внезапно раздались крики и звуки приближающихся и удаляющихся торопливых шагов сотрудников почтовой станции.

"Вот оно. Важное событие из дорамы, которое повлияло на дальнейшую судьбу Ван Чжаоцзюнь!"

Линь Сюли пришла в себя, быстро вышла в коридор и внимательно прислушалась к движению снаружи. В хаосе Линь Сюли смутно услышала слова «поймать убийцу».

Почтовая станция была специально предназначена для чиновников императорского двора и иностранных посланников. Кто же мог проявить неосторожность и осмелиться прийти на императорскую почтовую станцию, чтобы доставить неприятности?

В дораме не была раскрыта личность убийцы, но ни простые люди, ни бандиты, ни богатые купцы не решались выступать против императорского двора. Те, кто осмелился совершить преступление на почтовой почтовой станции, могли быть только людьми Цин-вана.

Однако Линь Сюли все равно чувствовала, что в этом нет никакого смысла. Это была вотчина Цин-вана, а они были красавицами, подаренными ему Вдовствующей Императрицей. Потому как бы сильно девушки не нравились Цин-вану, князь не позволил бы им умереть на своей территории, чтобы дать Вдовствующей Императрице повод выступить против него. Цин-ван и его подчинённые не допустили бы такой ошибки.



Отредактировано: 21.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять