Путь заклинателя и принцессы драконов

Глава 21:Пир

Этим ранним утром в Небесном дворце никто не спал. Вокруг суетились слуги, расставляя горячие блюда на столы в тронном зале. В то же время один за другим собирались гости. Они прогуливались в саду и вели оживлённую беседу.

Но Бао Линя в этот момент нигде не было видно, ведь его позвала императрица. Он стоял в зале Медитаций и внимательно смотрел на собеседницу, затаив дыханье.

Окинув его строгим взглядом чёрных глаз, императрица сказала:

- Я всё знаю о твоей победе над демоном, заклинатель. И то, что ты объединил свою энергию с энергией принцессы.

- Я не хотел причинить вреда вашей дочери, госпожа Чианг, - поклонившись, пояснил музыкант.- И она не отказалась помочь мне.

- Ах, если бы дело было только в этом! - откровенно сказала императрица.- Но я заметила, что тебе нравится моя дочь.

- Но теперь я не простой смертный,- глядя прямо ей в глаза, чётко произнёс Бао Линь.- И прошёл первый уровень на пути к бессмертию.

- Ты очень умён, раз решил воспользоваться силой ци, - заметила мать Сонг. - Чтобы никто больше не смог разлучить вас.

- Господин Феникс рассказал мне про истинную силу этой энергии, - сообщил ей музыкант.- И потом мы выяснили, что наши силы могут объединяться.

- Это очень интересно, - сощурив глаза, сказала императрица.- Ты оказался не таким, как мы вначале подумали. Но я всё же буду дальше наблюдать за тобой.

- Что это значит, ваше величество? - спросил Бао Линь.- Я думал, что вы хотите выдать замуж вашу дочь за Пинь Шена.

- Но в связи с последними событиями я передумала, - улыбнувшись белоснежной улыбкой, ответила она.- Только не вздумай чем-нибудь обидеть Сонг, тогда ты её больше никогда не увидишь.

- Что вы, госпожа, - заверил её музыкант. - Напротив, чтобы её не обидеть, я даже встал на путь заклинателя!

- Похоже, она и правда на тебя повлияла, - отметила императрица.

- Она научила меня, как обращаться с энергией ци, - сказал Бао Линь. - И продолжу своё обучение.

- Хорошо, ты свободен, - устало кивнув, обратилась к нему мать Сонг.- Скоро начнётся пир!

Поклонившись, музыкант оставил императрицу одну, чтобы она смогла отдохнуть перед торжеством.

Сам он отправился в сад, и вскоре увидел принцессу Сонг в сопровождении Бэя и Чинглея. Она отдавала приказы по поводу будущего пира. Музыкант поспешно подошёл к ним.

- Вам не нужна моя помощь? - спросил их он.

- Нет, что ты, Бао, - заверила его дочь императора.- Если хочешь, ты можешь взять цитру, чтобы сыграть на ней перед зрителями.

- Но я долго не играл на ней, - засомневался он.

- Не волнуйся,- успокоила его Сонг.- У нас есть музыканты, которые сыграют вместе с тобой!

- Тогда хорошо, - коротко кивнув, сказал ей музыкант.

И он вернулся во дворец, чтобы найти цитру. И перед началом поиска он спросил у одного из стражников, где находятся музыкальные инструменты.

- Вы можете не беспокоиться, - заверил его стражник.- Я провожу вас в зал Чарующих Звуков!

- Я буду рад, - согласился Бао Линь.

С ним произошло столько много разных событий, что он давно не играл на цитре. Он надеялся, что не забыл, как ей пользоваться. Но стражник, как и обещал, привёл его в зал.

В нём музыкант увидел много прекрасных инструментов. Среди них он заметил цитру и снял её со стены. Взяв её в руки, он пробежал пальцами по струнам. Они издали тонкие, нежные звуки.

- Вы нашли то, что вам нужно? - спросил его стражник.

- Да, мы можем идти, - подтвердил Бао Линь.

И они покинули зал, залитый золотыми лучами утреннего солнца.

Он поблагодарил стражника, а сам пошёл в свою комнату, чтобы сыграть на цитре. Музыкант плотно закрыл за собой дверь и начал играть знакомую ему мелодию. И она заполнила собой всё пространство вокруг Бао Линя. А он стоял, прикрыв глаза и слившись сердцем с музыкой.

Но он едва успел закончить игру, как дверь в комнату открылась. И к нему подошёл его дядя Ван Линь вместе с Дэйю Ши.

- Доброе утро, Бао!- радостно воскликнул он.

- Доброе утро, дядя, - добавил музыкант.

Подойдя к племяннику, Ван Линь сжал его в крепких объятьях.

- Я рада тебя видеть, - сказала ему Дэйю Ши.

- Хорошо, что вы пришли, - обратился к ней музыкант.

- Ты прости меня, Бао, - вглянув ему в глаза, произнёс дядя. - Я понял, что я был не прав, не позволяя тебе выбрать свой путь.

- Всё это в прошлом, дядя, - пояснил ему Бао Линь.

- Но ты должен понять, - продолжал он. - Что я очень за тебя волновался!

- Я понимаю твои чувства, - заметил музыкант.- Я тоже переживал за тебя и моих друзей, когда Сяолун решил исполнить свои тёмные замыслы.

Ван Линь достал из-под одежды письмо, затянутое красной шёлковой нитью. И протянул его в руки племяннику со словами:

- Это письмо написали твои родители. Прочитай, что они пишут!

Бао Линь раскрыл письмо и с волнением прочитал про себя следующие строчки:

"Милый Бао, мы давно не виделись и очень скучаем по тебе. Когда Ван написал о том, что случилось, то мы сначала расстроились. А потом обрадовались, узнав, что ты стал заклинателем и выбрал верный путь. Мы больше не сердимся на тебя, и давно простили твою ошибку. Мы рады, что ты решил не только развивать свою силу, но и совершенствоваться в заклинаниях. С любовью, твои родители".

- Спасибо, дядя, - улыбнувшись, обрадованно произнёс музыкант.

Его очень тронуло это послание. И в глубине души он был счастлив, что родители поддержали его решение.

-А ты знаешь, что произошло с Ченом?- спросил его дядя.

-Нет,- сказал музыкант.- Да я уж и забыл о нём!

-Но я думал, что тебе будет интересно узнать, что с ним случилось,- сообщил Ван Линь.- Его родители заставили работать в чайной лавке!

-Я надеюсь, что это будет для него хорошим уроком,- заметил он.

Все согласились с его словами.

- Пойдёмте в сад, - предложил им Бао Линь.- И вы мне расскажете, что у вас произошло.



Отредактировано: 30.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять