Путеводитель по Туманному Острову

Глава 2

Первый паром до Абертолла уходил в 9:20. Я был на пристани уже в 8:50, отчасти из-за привычки приходить везде раньше, чтобы был запас времени на случай форс мажора, отчасти оттого, что проснулся сам задолго до рассвета и долго ворочался в кровати, прислушиваясь к звукам за дверью. Точнее – к их отсутствию, которое настораживало меня чуть ли не больше, чем если бы на лестнице вновь послышались шаги и шорохи.

Ночной дождь уже успел закончиться, небо набухало тучами, набираясь силами и влагой для следующего ливня, обещая обрушить его на головы бэйнонцев еще до обеда. К счастью, меня в это время уже не будет в городе, а на островах осенние дожди были не так жестоки. Там их заменяли туманы в хорошую погоду (да, поверьте мне на слово, туманы – это хорошая погода) и сбивающие с ног порывы ветра – в плохую. Собственно, благодаря ветрам, сгоняющим все тучи к континенту, Бэйнону и доставалась большая часть дождей.

Итак, я был на месте. И со странной смесью разочарования и облегчения смотрел на вывешенное расписание. Как я и предполагал, утренний рейс был отменен. Следующий только в 13:15, а значит, в Абертолле, с учетом всех остановок, я был бы только к вечеру . Пока приеду, пока освоюсь на новом месте - уже и день пройдет. Проще было вернуться домой и попробовать еще раз в следующую субботу. Единственная причина, по которой я медлил, было опасение, что сегодня вечером мне вновь нанесут визит.

Билетер рассматривал меня с сочувствием через окошко билетной кассы.

– Вам надо на Абертолл, верно? – переспросил он. – Если хотите… Подождите минутку.

Обернувшись куда-то себе за спину, он крикнул.

– Майк! Майк, иди сюда! Я нашел тебе пассажира!

Майком оказался пожилой господин в потертой куртке из дубленой кожи, накинуты на толстый свитер. На голове его красовалась кепка с козырьком, которую он то и дело поправлял. Готов был ручаться, носит он ее исключительно в помещении – на улице такой головной убор снесло бы первым же порывом ветра. Нагнувшись, чтобы посмотреть на меня через окошко, он приподнял кепку, почесал голову и враскачку двинулся к двери сбоку от кассы.

Когда он вышел ко мне, оказалось, что он почти на голову ниже меня. От него шел терпкий запах соли и табака.

– Здрасьт, - обронил он, протягивая мне руку. Рукопожатие было крепким и болезненным, будто мою ладонь скрутило канатом. – Майк – эт я. Эт вам на остров над?

Он глотал гласные и окончания, как на некоторых северных острова Каэля, но в остальном его речь не носила никаких других диалектальных признаков.

– Мне. На Абертолл.

Мужчина еще раз приподнял кепку и почесал голову.

– Далековат будет, – признал он. – Я-т не против крюка, если вы на горючку накинете. У меня тут, эт, лодка моторная. Мест как раз односталсь.

Он так и произнес, “односталсь”, на одном дыхании.

Мы сторговались на двадцатке. На семь ев больше, чем я бы потратил на билет на паром, но на моторке я бы добрался до Абертолла еще до полудня.

– А вам самому куда? – уточнил я, чтобы подтвердить свои подозрения, когда банкноты перешли из рук в руки.

– Мне-т? – казалось, он настолько удивился этому вопросу, что даже сам задумался. – Так, эт, сам я с Брансона.

Брансон был маленьким рыбацким островом на северной дуге архипелага. Я кивнул, довольный, что угадал.

Мы вышли из здания на пристань и Майк неспешным шагом повел меня вдоль пришвартованных лодок и катеров.

– Эт хорошо, чт вы налегке, – кивнул он на мою сумку, которую я обеими руками прижимал к груди. – Мест совсем нет.

– Да, вы уже говорили. А вы, мистер, э-ээ…

– Какой я вам “мистр”, - рассмеялся мужчина. – Майк я был и есть. Не над никаких “мистрв”.

– Хорошо, Майк, - согласился я. - Вы уверены, что в такую погоду безопасно выходить на воду в…

Мы как раз дошли до его лодки. Потрепанного вида посудина, некогда в красно-оранжевых полосах, теперь неясно бурого цвета, покачивалась на волнах.

– …в этом? – закончил я, чувствуя, как испаряются последние крупицы моего желания ехать в Абертолл.

– Эт-то? – Майк кинул презрительный взгляд в небо. – Эт ерунда. Вот увидьте, как только отплывем от Бэя, погода станет что над.

Забрался в лодку и протянул мне руку, чтобы помочь усесться на передней скамье. Под ногами у меня лежали уже какие-то мешки и свертки.

– Хотить, киньть свою сумку туда ж.

– Нет, спасибо, мне и так вполне… удобно, – я прижал к себе сумку крепче.

Пусть и небольшая, она была тяжеленной – кроме зубной щетки и пары сменных носков и нательного, там была моя пишущая машинка и рабочий блокнот. Не знаю, на что я рассчитывал, когда брал их. Вряд ли у меня за два дня будет хоть свободная минутку, чтобы поработать над книгой. Но теперь было поздно. Подумав, я переложил сумку на скамья рядом, одной рукой приобнимая ее.

– Ну, как знайть, – не стал спорить Майк, устраиваясь на скамье позади. Лодки была самая простая, с навесным мотором на ручном управлении, но хотя бы с ветровым стеклом. Надеюсь, в конце нашего пути я не окажусь мокрым с ног до головы. Я крепче ухватился за сумку.



Отредактировано: 26.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять