Пыль у дороги (эри-1)

Глава двадцать вторая – Талый снег

— Вставай! — просвистело над ухом.

Эри распахнула глаза. Ульрика склонилась над ложем, распущенные локоны едва не касались одеяла.

— Ч-что?

— Вставай! — повторила женщина. — Быстрее.

Эри согнулась пополам и, свесив ноги, принялась шарить стопами по земле. Где-то были ботинки. Леонард сопел в противоположном углу палатки. Нырнув в жилетку и натягивая сверху куртку, она наконец нащупала обувь.

— Шнуруйся и на улицу, — командовала Ульрика.

Луна спускалась к горизонту и выглядывала из-за сосен. Снег серебрился, и даже без эльфийского зрения были хорошо видны рассыпанные по лагерю палатки и то, как плясали по земле тени от редких факелов.

Эри потерла глаза и зевнула:

— Почему мы встали?

— Заниматься. Давай несколько кругов вокруг лагеря.

— Каких кругов? — Она заморгала.

Ульрика недоверчиво сощурилась, но терпеливо уточнила:

— Пробеги десять раз вокруг лагеря.

— Вот еще! — буркнула Эри. — Сами бегите, раз вам нужно.

— Слушай, ты, — отчеканила разбойница, — или сейчас побежишь, или вечером тебя саму пустят по кругу. Вперед! — прикрикнула она.

Эри не знала, что значит «пустят по кругу», но тон ей не понравился. И она побежала.

Первый круг дался легко, только ноги проваливались в сугробы и штаны промокли. К середине второго снег ледяным кольцом облепил щиколотки, забился в ботинки и жег кожу. Застучало в висках, дыхание сбилось, но она не останавливалась, заставила себя бежать дальше. На третий заход едва не упала, не сдаться помогло только упрямство.

К концу пятого круга стало чуть легче, под ногами образовалась рыхлая дорожка. Эри ускорилась. Шесть. Семь. Восемь. Еще немного. Чуть-чуть. Быстрее. Почти. Ну вот-вот. Всё.

Радостно рухнула в снег.

— Медленно, — щелкнула языком Ульрика. — Ну ничего. Теперь давай один круг ползком.

— Как? — Эри с перепугу глотнула морозного воздуха и закашлялась.

— Ложись на живот и вперед.

Эри посмотрела на облепленные снегом ноги. Эта женщина ее ненавидела.

— Боишься, что не справишься? — взметнув левую бровь, насмешливо спросила Ульрика.

Эри выставила вперед локоть. Сделала одно, значит, сделает и другое. Но за ползаньем потянулась еще серия бессмысленных упражнений. Разбойница заставляла прыгать, приседать, отжиматься, едва ли не ныряя носом в снег.

Одно хорошо — перестала мерзнуть. Даже куртку захотелось скинуть. И тело, пролежавшее бревном два месяца, обрадовалось, разогрелось.

Мягкий розовый свет озарял лагерь и сосны. Она даже не заметила, что уже утро.

— Всё? — с мольбой спросила Эри, выпрямляясь.

— Да, — кивнула Ульрика. — Ты молодец.

— Но... — Она пыталась выровнять дыхание, — зачем?

— Поможет тебе окрепнуть.

— Мне? — Она выдохнула, выпустив струю пара. — А вам с этого что?

Ульрика улыбнулась одними глазами.

— Не веришь уже в бескорыстие?

— У вас? — Эри обвела взглядом лагерь.

— Решила мораль почитать?

— А это бы помогло?

Разбойница усмехнулась.

— Знаешь, почему ты нам подходишь, Эриал? Ты всеядна. Нет у тебя никаких принципов, а люди делятся на тех, кто тебя обижает, и тех, кто нет. За последними пойдешь, куда скажут. Потому что собственной дороги все равно нет.

— Неправда, я...

— Тише, кто-то встает, — перебила ее разбойница. — Давай сейчас к Лео. Потом договоришь, что там неправда.

Эри не стала спорить и побежала обратно к палатке гоблина. Успела исчезнуть ровно в момент, когда из соседнего шатра показались сонные рожи двух друзей-разбойников.

— Наш шо, ночью окружали? — послышался шипящий голос Брибо. Он сделал несколько шагов и, расправив руки, потянулся.

— Не, это Ульрика девчонку изводила, — пояснил Слэйд и, присев, умылся снегом.

— А-а-а... Эй, а жачем тебе? — окликнул разбойник Ульрику.

— За медведем лысым, — ответила та и сухо добавила: — Дело есть.

— Ну куда ж нам, убогим, понять королевскую волю. — Слэйд неуклюже поклонился.

— Дураки, — беззлобно заметила разбойница.

— А по мне, так тебе просто шкушно, — вставил слово Брибо и с чувством вздохнул. — Женшина.

— Мужчины, — в свою очередь вздохнула Ульрика и, посерьезнев, добавила. — Трогать не смейте. Головы оторву.

— Ой, да больно надо. — Слэйд щелкнул языком. — Сама со своей ведьмой играйся, да не обожгись.

— А жахотим, — добавил Брибо. — То никто и не пошмотрит, шо жена Джерри.

— Значит, вы меня поняли, — заключила Ульрика и для верности погладила рукоять своего кинжала.



Отредактировано: 04.08.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять