Рассказы Чумы

Глава 51. Корабль

Минуло две полных луны с тех пор, как последние из атлантов очутились в Афинах. Эвмел практически выздоровел и более не нуждался в целебных прикосновениях Эврифеи. Он все чаще ходил на берег и иногда проводил там целые дни, подолгу смотря на тонкую полоску моря, соприкасающуюся с ярко-голубым небом. 

Молодые супруги были полностью поглощены друг другом. Тартес нашел работу в городе и себе, и жене, а вечерами они гуляли по широким улицам, вымощенным каменными плитами и ели засахаренные яблоки, купленные на местном рынке. Время летело быстро и беззаботно. Эврифея с радостью окунулась в новый быт, где ни строгий отец, ни любимая сестра более не имели над ней власти. Свобода и счастье кружили голову, и оба — и Тарт, и его возлюбленная — незаметно отстранились от Эвмела. Впрочем, последнему никто и не был нужен. 

Совсем недавно он владел огромной равниной, купающейся в дарах природы. В его распоряжении была самая могущественная армия на континенте. Чужаки покорялись силе атлантов, друзья считались с их превосходством. 

Теперь же Эвмел чувствовал себя беспомощным калекой, питающимся за счет своего младшего брата. Внутренний голос то и дело напоминал хозяину о прошлом и подстегивал к поступкам. Упрямо сжав губы, Эвмел думал от зари до зари — и не мог ничего придумать. Бездействие угнетало его. 

В один из таких дней он ходил взад-вперед по прибрежной полосе и размышлял над свитками, оставленными ему отцом. Эвмел великолепно помнил каждый начертанный значок, и пытался найти в них хоть какой-то скрытый смысл. Задумавшись, владетель погибшего острова не заметил, как взял палку и принялся рисовать на мокром песке. 

Окончив, он рассеянно отошел назад, чтобы посмотреть на рисунок со стороны. План в точности повторял тот, что был изображен на папирусе. Как же отыскать это место, возможно, способное возродить былое могущество Атлантиды? Мир так велик — а тот, в котором очутились они, и вовсе неизвестен для них. 

— Удивительно, — неожиданно произнес голос сзади, — если я не ошибаюсь, это библиотека Мусейона? 

Эвмел отпрянул и обернулся. 

Позади него стоял старик в светлом шерстяном гиматии. Короткая борода и вьющиеся седые волосы придавали ему благообразный вид. 

— Вы видели здание до пожара? — продолжал неизвестный. — Вам следует запечатлеть это на свитке — чтобы сохранить свое знание для потомков. 

Сбитый с толку, атлант смотрел на говорящего. Сотни мысли роились в его голове. 

— О, я забыл представиться, — старик наклонил голову в приветственном жесте. — Анаксагорас. Путешествую, мыслю, пишу. Именно в таком порядке. А вы… Я так полагаю, не из наших краев? — он с любопытством рассматривал золотистые волосы собеседника. 

Первое желание отправить навязчивого чужака подальше прошло, и Эвмел ответил легким поклоном, стараясь не показать своей заинтересованности: 

— Эвмел. Нет, мы издалека. 

— Мы?.. Вы не один? Позвольте, позвольте. Ваш рисунок весьма удивителен, но я осмелюсь предложить выпить чашу приятного, молодого афинского вина у меня дома. Там мы сможем поговорить со всеми удобствами. 

… Дом Анаксагораса оказался недалеко от побережья. Старик болтал без умолку, и Эвмел мог молча наслаждаться вином, пока тот говорил за двоих. 

— Эти варвары… Сжечь такие ценные свитки! Безбожники. Мы многое потеряли вместе с ними. 

— О чем вы? — неосторожно молвил гость. 

— Как, вы не знаете? — уставился мыслитель на него. — Хотя… оно и понятно, раз вы издалека. Я говорю о библиотеке Мусейона (*Александрийской библиотеке, прим. автора). Той самой, чей план вы с такими подробностями изволили изобразить на песке… — Сердце Эвмела при этих словах исступленно забилось. — Треклятые римляне. Им все нипочем, что жечь — дома, людей, знания. Когда я был еще в расцвете сил, они напали на Миср и подожгли корабли на пристани. Огонь перекинулся на побережье, и, собственно, пожрал половину собранных свитков. Вся моя юность прошла среди них… 
Но что-то я заболтался. Хотелось бы послушать и вашу историю — о, я уверен, что она весьма удивительна, — старик наполнил свою чашу вином доверху. От взгляда цепких глаз его собеседнику сделалось не по себе. 

«Не так прост, как кажется», — подумал атлант, а вслух сказал: 

— Две полных луны назад я и мои товарищи очнулись, будучи выброшенными на берег. Мы потерпели кораблекрушение, плывя на восток за свежими пряностями. Ничего интересного, — и пригубил напиток. 

— Две полных луны, говорите? — хозяин дома пристально поглядел на него. — Но почему бы вам не послать весточку своим родственникам или слугам за море, чтобы они отправили другой корабль? 

Проклиная мысленно всех и вся, Эвмел неторопливо ответил: 

— К сожалению, мы плыли на этом корабле всей семьей. Так что вести отправлять некому. 

— Какая неосторожность, — покачал головой Анаксагорас. — Сочувствую, весьма сочувствую вашим потерям. 

Повисло неловкое молчание. Эвмел допивал вино и думал, как бы побыстрее откланяться. Внезапно мыслитель нарушил тишину: 

— Если я верно вас понимаю, вам совсем некуда податься? Но где же вы сейчас обретаетесь? 

— Да, это так, некуда, — вынужден был согласиться атлант. — Нас приютили добрые люди. 

— Добрые люди? Добрые люди вывелись, когда первый римлянин ступил на эту землю, — Анаксагорас покачал головой. — Вот что я вам скажу. Вы мне очень понравились, Эвмел; вы производите впечатление человека умного и мыслящего. Завтра утром я отплываю из Афин; довольно, я и мои слуги и без того задержались в этом великолепном, но не родном нам городе. Мы держим путь как раз в Миср; я давно хотел изучить остатки сохранившихся после пожара ценностей и искал по такому случаю проводника. Но нашел нечто гораздо лучше проводника — вас с вашим восхитительным рисунком. Не желаете ли разделить с нами дорожные трудности? Ваша семья, разумеется, также приглашена в качестве дорогих гостей. 

Эвмел онемел. 

Лучшего и желать было трудно — несмотря на то, что старик вызывал у него недоверие, отказаться от такого он не мог. Атлант уже почти смирился с потерей Ореса, а тут ему предлагают возможность добраться до места, где могут быть сокрыты тайны его предков. 

Но согласиться сразу значило выдать себя. 

— Мне стоит посоветоваться с родственниками, — осторожно сказал правитель. 

— О, конечно, конечно же. — Анаксагорас встал. — Корабль отплывает завтра в полдень; думаю, у вас будет достаточно времени. Вы легко отыщете нас на пристани. 

… Взволнованный Тартес набросился на Эвмела с упреками. 

— Брат! Мы уже думали, что что-то стряслось. Ты ведь еще не выздоровел до конца! Стоит ли гулять по побережью в такое время? Вечерняя прохлада еще никому не шла на пользу! 

Эвмел скривился. 

— Я удивлен, что ты вообще заметил мое отсутствие. 

Смущенный неожиданным тоном, Тарт замолчал. Эврифея украдкой переводила взгляд с одного на другого. 

— Завтра утром мы отплываем в Миср, — атлант предпочел сделать вид, что ничего не произошло. 

Эврифея чуть слышно вскрикнула. 

— Но… Эвмел… как же… — Тартес опешил. — Зачем? 

— Так надо. Будьте готовы к полудню. 

* * * 
Теплый ветер трепетал в легких парусах. Одинокий корабль необычной округлой формы едва заметно покачивался на спокойных волнах. 
Эвмел еще издалека увидел фигуру, закутанную в теплый гиматий. 

Анаксагорас, заметив их, просиял. 

— Я был уверен, что вы оцените мое предложение по достоинству, — он слегка поклонился Эврифее. — Ваша жена удивительно прекрасна! 

— Это не моя жена, — сухо ответил атлант. — Тартес — мой младший брат, — представил он рядом стоящего. 

Старик, не обратив внимания на холодность в голосе своего гостя, повернулся к Тарту. 

— Так, значит, это вы — счастливый обладатель подобной красоты? Признаться, я вам немного завидую. — Растерянный Тартес не знал, что ответить на это. — Прошу, ваши комнаты уже готовы. 

На чужом корабле царила тишина. Не было видно ни слуг, ни гребцов. 

— Чуть позже я познакомлю вас с триерархом (*капитан корабля у римлян. прим. автора), — мыслитель поднялся по лестнице за ними. — А это мой спутник, Луций, — он показал на замершую на носу палубы фигуру в черном длинном плаще. — Сейчас прошу вас расположиться в своих комнатах. Обед будет готов с минуты на минуты. 

Эвмел поблагодарил и прошествовал в указанном направлении. Тартес и Эврифея последовали за ним. 

* * * 
Гадер с детства слыл везунчиком. Вот и на этот раз кошель с золотом, который архонт всегда брал с собой, сослужил ему добрую службу. 
До города он добрался на удивление быстро. Почти сразу сменил промокшую одежду на длинный теплый гиматий. Ближе к вечеру отыскался и ночлег, и теплая жаровня, и чаша с вином. Хозяину Гадер представился странствующим путником. 

— Неспокойные времена вы выбрали, ну да вам виднее, — вздохнул тот. 

За один вечер от болтливого грека атлант узнал о Коринфе, в который попал волею судеб, все, что только было возможно. Еще несколько дней он размышлял о том, что услышал. Больше всего острый ум смущало существование ранее неизвестной Великой империи (*Рима, прим. автора), распространившей свою власть и на греческие поселения. 

Гадер легко освоился на новом месте, и без труда овладел местным диалектом. Когда на небо взошла очередная полная луна, архонт решил покинуть поднадоевший город и отправиться в соседствующие с ним неподалеку Афины. 

Афины, где еще, несмотря на нападки римских консулов, еще сохранилось некое свободомыслие, порадовали своим жизнелюбием. На второй день пребывания Гадер посетил местный рынок — по его мнению, с большинством самых интересных новостей можно было познакомиться только там. Один из особо бойко лопотавших торговцев оживился, заметив золотоволосого чужака. 

— Ваш брат покупает только у меня! — грек приветственно замахал руками. — Попробуйте — таких засахаренных яблок вы не найдете во всех Афинах! 

Гадер, невольно привлеченный, подошел к медным подносам и остановился, взяв в руки облитый медом спелый плод. Торговец наклонился и дружелюбно спросил: 

— Как поживает светлый Тартес и его прекрасная супруга, Эврифея? 

Гадер выронил фрукт. 

— Осторожнее, — запричитал грек, — осторожнее! Но если вы возьмете весь поднос, так и быть, одно яблоко я уступлю. 

Через несколько мгновений и два золотых Гадер узнал все, что его интересовало. Ровно в полдень он был уже у ворот дома, где, по словам торговца, жил Тартес. Про другого, Эвмела, грек ничего не знал, но архонт рад был и этим новостям. 

Слуги дома только покачали головами, когда Гадер спросил у них о чужаках. Один из них пожал плечами и ответил: 

— Я слышал, как кратия сильно плакала утром. Господин говорил что-то об отплытии сегодня в полдень. 

Атлант спросил, помнит ли слуга, куда их гости собирались отбыть. Седовласый грек серьезно задумался. Маленький смышленный парнишка, в нетерпении прыгавший рядом с ним, закричал: 

— А я слышал! Слышал! В Миср! В Миср! — и задергал старшего за хитон, требуя обещанное лакомство. 

… Тень от гномона едва перевалила за полдень, когда архонт оказался у морских ворот. Волны неспешно набегали на желтый песок, стирая следы стоявших здесь совсем недавно людей. Далеко, там, где море касалось голубого неба, маленькой точкой на солнце прощально сверкнули белые паруса.



Отредактировано: 14.01.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять