СЛАДОСТЬ ИЛИ ГАДОСТЬ
– Каждому по семь шоколадных и две жвачки, – объявил Боб, подсчитав добычу в свете фонаря. – И кому-то одному вафля, а двоим «чупа-чупсы». Есть ещё карамельки и яблоко.
Одну конфету он потихоньку сунул в карман.
– Давайте мне карамельки, а я вам по шоколадной, – быстро предложил Мик и потянулся за кульком.
– Кому яблоко? – Тони брезгливо подцепил фрукт за хвостик и покачал перед собой. – Никому? Тогда Оскар получает… Оскар получает… Мистер тыква!
Он размахнулся и швырнул яблоко на крыльцо ближайшего дома, спугнув невидимую в темноте кошку. Кошка взвилась в воздух, опрокинула дешёвую китайскую тыкву с фонариком, та со звонким пластмассовым стуком скатилась по ступеням на дорожку. Огонёк мигнул и погас. В украшенном ведьмочками и летучими мышами окне вспыхнул свет. Тони зашёлся смехом.
Мальчики быстро поделили сладости и принялись жевать.
– Чаттоны в этом году пожадничали, – заметил Тони, разворачивая третью по счёту конфету. Ветер подхватил фантик и понёс по асфальту в темноту. – Надо будет их мелкого вздуть хорошенько.
– Угу, – чавкая, кивнул Боб. – На прошлый Хэллоуин вообще больше давали. Говорят, Мик так сладким обожрался, что потом неделю в больнице лежал, это правда, Мик?
– Я отравился, – вспыхнул Мик. – С каждым может…
– Это была тебе кара господня, что ходил не с нами! – захохотал Тони.
Боб вытер толстые ладони о штаны и великодушно похлопал Мика по худенькому плечу.
– Но мы тебя прощаем, ибо в Хэллоуин творятся чудеса. Пошли дальше!
Он поднял с земли массивную, искусно скроенную из картона и папье-маше маску кабана.
– Клёвые маски вы с отцом сделали, – похвалил он Мика. – Самое то!
– Точняк, – согласился долговязый Тони, поднимая такую же. – Повезло тебе с отцом, не то что мой. И бекон у твоего в лавке на пять баллов, пальчики оближешь. Попросишь, чтоб моей матушке пару фунтов отложил к Рождеству? Эта дура опять забудет.
– Ладно, – кивнул Мик. – Ему как раз привезут.
Мальчики дошагали до перекрёстка и уже свернули налево, когда Боб вдруг остановился.
– Погодите, – мрачно сказал он, – я и забыл, чёрт. Эти трое дебилов, ну, братья Гибсоны, короче, сказали, по шеям надают, если увидят хоть кого-то с нашей улицы.
– Да ладно, – ухмыльнулся Тони. – Они и не заметят!
– Угу, ты что думаешь – они дома сидят, «Улицу Сезам» смотрят?
– Да они на площади, наверно.
– А если нет?
Тони и Мик с сомнением переглянулись. Получить по шее от баскетболистов Гибсонов – угораздило же их вымахать по шесть футов каждый! – никому охоты не было.
– Так больше и идти некуда, – неуверенно заметил Тони, озираясь. – Там мы везде были…
– Разве что к старику Рашмору! – покатился со смеху Мик. – Слабо? Ладно, хватит нам и так. Пошли на площадь, скоро фейерверк начнётся!
Он зашагал прочь, туда, где далеко за домами играла музыка и изредка взлетали одинокие ракеты. Через несколько шагов он обернулся. Тони и Боб стояли на месте, в пятне света от фонаря.
– Чего встали? Пошли! – мотнул головой Мик.
– Погоди, – медленно проговорил Боб. Что-то в его взгляде не понравилось Мику. – А ведь это идея.
– Ты о чём? – переспросил Мик, задумался и вздрогнул. – Совсем, что ли? – он покрутил пальцем у виска. – Я же пошутил. Вы идёте?
– Что, Мик, струсил? – прищурился Боб. – А правда, слабо завалиться к старому психу? А? Под Хэллоуин?
Мик растерянно перевёл взгляд на Тони.
– Тони, скажи хоть ты ему? Чего мы там забыли? Он же больной, этот дед. Он жену убил, тётя Лу говорит, когда она его бросила, он перерезал ей горло и утопил в озере, а тела так и не нашли. Да ну его куда подальше! Пошли, Тони?
–Ха! – Тони хлопнул себя по колену. – Если тела не нашли, с чего ты взял, что он её убил? Его бы вмиг на электрическом стуле поджарили. Небось, уехала с каким-нибудь хлыстом из Техаса, и ищи-свищи, а твоя тётя Лу врёт и не краснеет. Правда, Мик, слабо? Штанишки намочил?
– Да пошли вы… – Мик нервно повёл плечами. – Хотите, сами идите. Я никуда не пойду. Подожду здесь.
Нервно шагая, он вернулся к ним и замер в круге света, демонстративно отвернувшись.
– Ну, а мы посмелее, да, Тони? – подмигнул Боб. Он водрузил на голову маску. На землю упала жуткая тень с длинным рылом и острыми торчащими ушами. Тони последовал его примеру. Два кабаньих силуэта завернули за угол и двинулись к обветшалому, неизвестно когда последний раз крашенному домику старика Рашмора, которым уже лет тридцать пугали непослушных детей.
– Может, он и не откроет, – с надеждой произнёс Тони, когда они открыли скрипнувшую калитку и оказались на заросшем репьями газоне. Его голос под маской звучал глухо, как из бочки. В доме работал телевизор, неясные голубые сполохи падали на окно с грязной занавеской.
Боб и Тони поднялись на крыльцо. Вторая ступенька была сломана, и Тони чуть не провалился. Чертыхнувшись, он пнул лежавшее на крыльце седло от велосипеда. Они переглянулись сквозь прорези масок.
– Назад дороги нет, – многозначительно произнёс Боб и постучал.
На соседней улице взлетела ракета, и оба мальчика вздрогнули, как от выстрела.
Старик открывал долго. Так долго, что бояться они перестали ещё до того, как щёлкнул замок и повернулась ручка.
– Сладость или гадость! – завопили мальчики в тёмный проём.
Дверь раскрылась. Псих Рашмор, как его называли за глаза, а кое-кто и в глаза, в растерянности уставился на ребят. И дети, и взрослые обходили его дом стороной уже бог весть сколько лет, а тут ряженые в Канун всех святых.
– Хрю! – взвизгнул Боб для пущего эффекта.
Старикан похлопал выцветшими больными глазами и вдруг спохватился.
– Да, да! – задвигался он. – Да, ребятки, сейчас, сей… Сюда, заходите… – он посторонился, пропуская мальчиков в дом. Боб и Тони с опаской шагнули через порог.