Эту сказку ты прочтёшь
Тихо, тихо, тихо…
Жили-были серый ёж
И его ежиха.
Lese dieses Märchen leise, leise, sehr leise... Es war einmal ein grauer Igel und seine Frau Igel.
Серый ёж был очень тих
И ежиха тоже.
И ребёнок был у них —
Очень тихий ёжик.
Der graue Igel war sehr ruhig und leise, und seine Frau auch, und sie hatten einen sehr ruhigen Igelkind.
Всей семьей идут гулять
Ночью вдоль дорожек
Ёж-отец, ежиха-мать
И ребёнок-ёжик.
Die ganze Familie Igel-Vater, Igel-Mutter und IgelKind geht nachts auf den Wegen spazieren.
Вдоль глухих осенних троп
Ходят тихо: топ-топ-топ…
Спит давно народ лесной.
Спит и зверь, и птица.
Но во тьме, в тиши ночной
Двум волкам не спится.
Der Herbspfade entlang gehen sie ganz leise: top-top-top. Schon lange schlafen die Waldmenschen, schlafen auch alle Tiere und Vogel. Aber in der Dunkelheit, in der Stille der Nacht, können zwei Wölfe nicht schlafen.
Вот идут на грабёжи
Тихим шагом волки…
Услыхали их ежи,
Подняли иголки.
Mit leisem Schritt gehen die Wölfe auf Raubzug ... Die Igel hörten sie und erhoben die Nadeln.
Стали круглыми, как мяч,-
Ни голов, ни ножек.
Говорят:— Головку спрячь,
Съёжься, милый ёжик!
Igel wurden rund wie ein Ball - Keine Köpfe und keine Beine. Sie sagen: - Versteck deinen Kopf, Schrumpf, lieber Igelkind!
Ёжик съёжился, торчком
Поднял сотню игол…
Завертелся волк волчком,
Заскулил, запрыгал.
Der Igel zuckte sich zusammen, richtete sich auf, hob hundert Nadeln ... Der Wolf drehte sich wie im Kreisel,sprang und wimmerte.
Лапой — толк, зубами — щёлк.
А куснуть боится.
Отошёл, хромая, волк,
Подошла волчица.
Mit einer Pfote - einem Stoss, mit Zähnen - einem Klick. Aber hat er Angst zu beißen. Der Wolf ging hinkend weg. Die Wölfin näherte sich.
Вертит ёжика она:
У него кругом спина.
Где же шея, брюхо,
Нос и оба уха?..
Sie dreht den Igel: Sein Rücken ist rundum. Wo sind seine Hals, Bauch, Nase und beide Ohren? ..
Принялась она катать
Шарик по дороге.
А ежи — отец и мать —
Колют волчьи ноги.
Sie fing an, die Igelbälle über die Straße zu rollen, und die Igel – Vater und Mutter – stachen dem Wolf in die Pfote.
У ежихи и ежа
Иглы, как у ёлки.
Огрызаясь и дрожа,
Отступают волки.
Der Igel-vater und Igel-mutter haben Nadeln wie ein Weihnachtsbaum. Knurrend und zitternd ziehen sich die Wölfe zurück.
Шепчут ёжику ежи:
—Ты не двигайся, лежи.
Мы волкам не верим,
Да и ты не верь им!
Igeleltern flüstern dem Igelkind zu: - Nicht bewegen, hinlegen, wir glauben den Wölfen nicht. Und du darf ihnen nicht glauben!
Так бы скоро не ушли
Восвояси волки,
Да послышался вдали
Выстрел из двустволки.
Die Wölfe wären also nicht so schnell weggezogen, aber in der Ferne war ein Schuss aus einer doppelläufigen Schrotflinte zu hören.
Пёс залаял и умолк…
Говорит волчице волк:
— Что-то мне неможется.
Мне бы тоже съёжиться…
Спрячу я, старуха,Нос и хвост под брюхо!
Der Hund bellte und verstummte ... Der Wolf sagt zur Wölfin: "Mir ist nicht so gut. Ich würde auch schrumpfen ... Alte, ich werde meine Nase und meinen Schwanz wie ein Igel unter meinem Bauch verstecken!"
А она ему в ответ:
— Брось пустые толки!
У меня с тобою нет
Ни одной иголки.
Нас лесник возьмёт живьём.
Лучше вовремя уйдем!
Und sie antwortete ihm: - Lass es leeres Geschwätz! Wir haben keine Nadel. Der Förster wird uns lebend holen. Besser los gehen!
И ушли, поджав хвосты,
Bолк с волчицею в кусты.
В дом лесной вернутся ёж,
Ёжик и ежиха.
Если сказку ты прочтешьТихо. Тихо, Тихо…
Wolf und Wölfing gingen, Schwänze zwischen den Beinen, in die Büsche.
Ein Igel-Vater, ein Igel-Mutter und ein Igelkind werden ins Waldhaus zurückkehren nur, wenn du dieses Märchen leise liest. Leise, sehr Leise ...
Отредактировано: 27.01.2023