Глава 15
Вернувшихся вечером из шахты и завода мужчин ждали две новости. Не успели они возмутиться, услышав первую, как их тут же выбили из колеи второй. Растерянные, они стояли или ходили по маленькой центральной площади деревни, собирались в группки и переговаривались между собой и своими жёнами и сёстрами. На слова Сью, что бойкая девчонка Джул, оказавшаяся их хозяйкой, милосердной и щедрой мисс Баттон, дала им неделю оплаченных выходных в честь майских гуляний, да ещё и обещала завезти на всех выпивку, недоверчиво качали головами. Но когда поздно ночью повозки с бочками привезли запыхавшиеся лошади, площадь огласил ликующий крик. Сью вытащила упиравшуюся мисс Баттон в самый центр и повторила свои слова, который говорила прачкам днём. Однако в этот раз за её плечом стоял молчаливый высокий и широкоплечий верзила со сжатыми пудовыми кулаками и суровым выражением лица, а сама она демонстрировала длинный и острый нож за поясом. Мисс Баттон решительно вышла вперёд, с тёплой улыбкой отстранив Сью, которая хотела её удержать.
Она наклонила голову, окружённая молчаливой стеной рабочих, которые, устав от дневного труда, огорошенные вечерними новостями, сейчас, ночью, не знали, что и думать. Суровые и хмурые лица глядели на склонённую перед ними голову леди в простом платье прачки. Гнетущее молчание затягивалось, становясь почти осязаемым. Ричард потихоньку придвинулся к ней.
Её слова толпа, в основном мужчины, встретила восторженным рёвом. Стоявшие около бочек дюжие молодцы вскрыли их и организованно стали разливать пиво и сидр по кружкам, появившимся как по волшебству. Толпа расслабилась, суровые лица мужчин просветлели, женщины заулыбались. Откуда ни возьмись появились музыканты, зазвучала весёлая музыка. Те, которые успели выпить, разделились на пары, и площадь превратилась в танцевальный зал. Ричард со всё возрастающим беспокойством смотрел на этот спонтанный ночной праздник. Он переводил взгляд с танцующих пар на Джулию, чувствуя себя неловко и неуместно на этом сборище бедняков. Она была спокойна и даже улыбалась. Это невоздержанное и вульгарное веселье её не пугало. Он вдруг подумал, что она чувствует себя на своём месте, и это удивило его. Хотя ему ещё не встречались леди, которые бы сами растирали в руках почву, чтобы знать, какие мелиоративные мероприятия нужно проводить, и подписывали деловые документы, связанные с промышленностью и производством. Может, чтобы лучше вести дела, пора слезть с аристократического Олимпа? Он тряхнул головой. Не хватало ему еще записаться в социалисты!
В это время к нему и Джулии подбежала запыхавшаяся Сью и стала тащить девушку в центр площади танцевать. Джулия упиралась и отмахивалась, ссылаясь на неумение танцевать вообще, а эти танцы в частности. Но Сью, встав перед ней и уперев руки в бока, твёрдо сказала, что своим отказом она их обидит. Всех. Джулия сдалась, и две девушки легко побежали к танцующим. Ричард следил за ней. Казалось, на его глазах случилось преображение: педантичная, серьёзная, корректная, занудная и в чём-то деловая леди уступила место неистовой, легкомысленной, весёлой и шаловливой нимфе. Ричард не верил своим глазам: так это и есть суть этой странной девушки? Её лицо разрумянилось, волосы растрепались, глаза сияли, а ровные белоснежные зубки сверкали между смеющихся полуоткрытых влажных губ. Она была красавица! Куда делась эта серая мышь, что, нацепив очки и согнув спину, вечно что-то писала, читала или вышивала? Куда делось это олицетворение долга и приличий, скуки и правил хорошего тона, расчетливости банкира и крепкой хватки дельца? Он видел саму жизнь. Она кружилась перед его глазами, прыгала и выкидывала коленца, при виде которых батюшку Ричарда хватил бы удар. Он невольно залюбовался этой новой Джулией. А, когда она, круто повернувшись в танце, лукаво подмигнула ему, он был окончательно покорён. Сомнений нет: он любит эту странную девушку. Любит мучительно и трудно, как-то даже нелепо, но со всем пылом своей непостоянной души. Именно её – суровую и весёлую, практичную и легкомысленную, он хотел видеть рядом с собой всю жизнь. Именно она ему нужна. С её категоричностью и страстностью, независимостью и широтой взглядов. Он должен сказать ей о своей любви. И дураком был, что не сделал этого раньше. Теперь он понял, зачем помчался за ней из Лондона очертя голову. Он бы куда угодно за ней помчался, если бы ей вздумалось поехать.
Развесёлая музыка смолкла, сменившись медленной мелодией, обещавшей более интимные танцы. Джулия направилась к своему месту. По мере того, как она шла, Ричард видел, как она менялась: лукавая и весёлая Джул исчезала, таяла как снег весной, а вместо неё проступала холодная, спокойная и величественная мисс Баттон. Сердце Ричарда заныло. Ну зачем она надевает такую непроницаемую маску? Зачем окружает себя стеной отчуждения и хорошего тона? Хоть головой бейся в эту каменную преграду. Он готов был закричать от отчаяния, схватить её за плечи и трясти до тех пор, пока не падёт с неё это холодное благовоспитанное спокойствие. Да, он англичанин, придерживающийся условностей и традиций, правил хорошего тона и приличий. Но вовсе не сноб, как большинство господ, мнящих себя вершиной человечества. Поездив в своё время по свету, пообщавшись с самыми разными людьми из разных слоёв общества, он прекрасно понимал порывы Джулии, хоть и не одобрял её действий. Всё же разница между чернью и прислугой и господским классом должна быть. Иначе жизнь превратится в хаос. Хаос, в который вылилась не такая уж давняя революция во Франции с казнью короля. Британия уже пережила нечто подобное, когда был казнён Карл Стюарт. И ничего хорошего это не принесло. Не надо, всё же, ставить на одну доску прислугу с господином: каждый должен знать своё место.
#3840 в Разное
#1488 в Драма
#39349 в Любовные романы
#746 в Исторический любовный роман
равнодушие, любовь, отношение. настоящее...
16+
Отредактировано: 21.11.2021