Разум и чувство

Глава 43

Глава 43

 

          Когда её непонятное волнение достигло апогея, перед дверями её дома появился весьма колоритный дуэт: взъерошенный юноша с бойкими глазами и хмурый молчаливый гигант. Перепуганная служанка, которая только несколько дней назад смущённо краснела под венцом и ожидала обещанного мисс Баттон медового месяца, решила, что социалисты, которых она навидалась во Франции, пришли устроить революцию в Лондоне, причём, начать с их дома. С безумным блеском в глазах она поведала о посетителях хозяйке, которая сама поторопилась их встретить.

  • Гарри! – воскликнула она, увидев гиганта. – Питер! Что вы здесь делаете?

          Вопреки всем правилам приличия, она сама проводила их на кухню, где распорядилась хорошо накормить. Испуганная Мери следовала за ней, стараясь не остаться в одиночестве. Неясно было, чего она более опасается: оставить одну госпожу или себя.

          Пока гости ели, причём рот Питера не закрывался не только на еду, успевая сказать сотни комплиментов служанкам, крутившимся рядом в надежде разжиться новостями, поглазеть на симпатичного и весёлого паренька и построить ему глазки, Джулия гадала, что же сподвигло в середине месяца в разгар работы уехать её рабочих с завода. Она не могла дождаться, пока они закончат, чтобы расспросить подробнее.

          Питер шустро управился, умудрившись обаять кухарку – суровую женщину с красными руками, и служанок. Слуги, молодые люди, тоже не остались в стороне – бойкий юноша успел переброситься с ними не одной парой слов, из которых заключил, что все служанки в доме заняты и ловить ему нечего. Степенный Гарри ел неторопливо и основательно, молча и сосредоточенно. Он не смотрел по сторонам и никого не хотел обаять. Ему были безразличны шутки его молодого спутника, даже, если они задевали его самого.

          Покончив с трапезой, Джулия разогнала слуг, к большому неудовольствию Питера и, изнывая от беспокойства, обратилась к путникам.

  • Так что же случилось, что вы здесь? – Она переводила взгляд с одного на другого, пытаясь понять. Но ей ничего не приходило в голову.
  • А случилось то, мисс, - наверное, в первый раз серьёзно сказал Питер. – Что ваш управляющий – либо вор и лжец, либо вы сами, при всём моём к вам уважении, мисс, хотите выжать из нас все соки за гроши.
  • Да что стряслось? Говорите толком! – воскликнула Джулия, начиная догадываться.
  • Полгода назад, когда у мистера Фейтфула начались семейные проблемы, вы его отпустили и заменили на Дональда Авида, американца.
  • Это я помню, - прервала Джулия. Этот Авид был ей предоставлен агентством по подбору персонала и был нанят впопыхах без предварительной проверки, только согласно бумажным рекомендациям, на которые Джулия написала запросы, но не успела дождаться ответов. За всё это она до сих пор упрекала себя. Невесть кто, невесть откуда в то время он был для неё хоть небольшим, но спасением. Успокоенная его отчётами, она пока не собиралась его менять. Она хотела всё проверить сама. Но это постоянно откладывалось по различным причинам, на которые Джулия не могла повлиять.
  • Ну, так вот, - продолжал Питер. – Он первым делом удлинил нам рабочий день на два часа…
  • Что? – Джулия вскочила.
  • …И сказал, что это по вашему распоряжению…
  • Мерзавец! – Джулия заметалась по кухне. Мери забилась в самый тёмный угол, в страхе наблюдая за ней.
  • Потом он потребовал, чтобы мы платили за воду, которой мылись в душевой после смены, за еду в столовой во время работы, а перед тем как мы уехали, начал говорить, что надо платить аренду за землю, на которой стоят наши дома.
  • Да как он посмел!
  • И всё это, он утверждал, делалось по вашему распоряжению.
  • Какой негодяй! – твердила Джулия, вышагивая по кухне и сжимая кулаки. – Куда он девал деньги за всё это? – вдруг спросила она, резко остановившись перед Питером.
  • Сначала он упирался и говорил, что это не нашего ума дело. Но Гарри, - Питер кивнул на гиганта, который даже бровью не шевельнул, - объяснил ему, что с нами так говорить нельзя, и он был вынужден сказать, что всё высылал вам. У вас, дескать, какие-то денежные проблемы, и вы можете потерять завод и шахту.
  • Ложь! – вскричала Джулия, в ярости взмахнув рукой.
  • Паровые котлы работают на износ, - послышался голос Гарри. – Если их будут так топить, то они лопнут быстрее, чем вы моргнёте.

          Джулия мгновенно всё поняла. Её банально обкрадывали. Этот американский ловкач привык зарабатывать на всём. Ему плевать на деловую репутацию Джулии. А её саму он, похоже, вообще в грош не ставил, считая, что глупая женщина ничего не поймёт. Она и в самом деле глупа, подумала Джулия, раз, поддавшись чувствам, пустила на самотёк дела. Бог знает, можно ли ещё их поправить! Одно несомненно: она больше не будет медлить. Сегодня же отдаст распоряжения, а завтра она уедет. Вместе с Ричардом или без него.

  • На шахте люди недовольны, - мрачно сказал Гарри. – Мальчишка Гольдблюм, наслушавшись про социалистов, мутит воду. Назревает бунт. А этот Авид как будто всё делает для того, чтобы это ускорить.

          Повисла тягостная тишина. Мери в своём углу затаила дыхание, Питер и Гарри выжидательно смотрели на неё.

  • Сегодня вы ночуете здесь, - хмурясь, сказала Джулия. – А завтра я еду с вами.



Отредактировано: 21.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять