Развод для феи. Замуж не предлагать

Глава 2

Мужчина в дверном проеме не дрогнул. Ни один мускул не дёрнулся на его бледном в лунном свете лице. Он лишь медленно, с насмешливым прищуром, окинул взглядом мой потрепанный плащ, выцветшее от дорожной пыли платье и заляпанные ботинки.

В его светлых глазах читалось явное неверие.

— Ваш? — переспросил он, и в его хриплом голосе зазвучали нотки глумливого интереса. — Интересное заявление. А документы это подтверждают?

Я почувствовала, как по спине снова побежали мурашки, но на этот раз от гнева. Этот тип смотрел на меня так, будто я была назойливой мухой, решившей предъявить права на его кусок хлеба.

— Подтверждают, — ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал так же холодно и уверенно, как его.

Я стремительно сунула руку в потайной карман плаща, где среди прочих немногих сокровищ хранилась заламинированная, пожелтевшая от времени бумага с гербовой печатью — свидетельство о собственности, выписанное на имя моей матери, Элинор Вэйн.

— Вот.

Я протянула мужчине документ. Он недоверчиво растормошил влажные медные волосы, и мне только сейчас стало ясно, что незнакомец почти не одет. Лишь слабо запахнутый халат больше обнажал, чем скрывал широкую мускулистую грудь. Взгляд невольно опустился ниже, наткнувшись на выглядывающие из под полы голые волосатые ноги.

Мужчина сделал шаг вперёд, полы халата стали раздвигаться сильнее. Я почувствовала, как по щекам разгорается румянец стыда, и быстро подняла глаза, наткнувшись уже на откровенно издевательский взгляд.

Мужчина тем временем двумя пальцами осторожно, словно вынужден взять в руки нечто из ряда вон противное, нехотя принял своими длинными, с выдающимися костяшками пальцами документ и вчитался в написанное.

Его взгляд скользнул по тексту, и я заметила, как его брови почти неуловимо поползли вверх.

— Если желаете, можем проверить документ на достоверность магически.

— В Грэйвтоуне? Дамочка, побойтесь богов.

Мужчина с искреннем недоумением взглянул на меня, а затем вновь вернулся к чтению документа.

— Элинор Вэйн, — медленно прочел он, и в его голосе прозвучало что-то неуловимое, какая-то тень... не то удивления, не то недовольства.

Он поднял на меня взгляд.

— А вы кто ей? Дочь?

— Единственная дочь, — кивнула я, чувствуя, как в горле сжимается старый, незаживающий ком. — Ириса Вэйн. Этот дом перешел ко мне по наследству после ее смерти.

Мужчина еще раз внимательно посмотрел на документ, затем на меня, и тяжело вздохнул, словно делая невероятное одолжение.

— Заходите, — буркнул он, отступая назад и распахивая дверь чуть шире. — сейчас не самое лучшее время, чтобы находиться вне дома. Ночью на улицах... небезопасно.

Решение нужно было принимать быстро.

Зайти в дом к незнакомому, более чем неприветливому мужчине в городе, который, судя по всему, был не самым безопасным по его же словам? Или остаться снаружи, где в тумане явственно послышалось очередное рычание, на этот раз гораздо ближе?

Интуиция, та самая, что не раз спасала меня от очередной вспышки злости бывшего мужа, подсказывала, что опасность снаружи куда реальнее.

Я переступила порог. Решительно и быстро, и только потом заметила напряжённый взгляд мужчины.

В момент, когда я пересекала дверной проём, он словно пошел голубоватой волной. Но больше ничего не происходило, и мужчина облегчённо выдохнул.

Он захлопнул дверь, и щелчок тяжелого засова прозвучал как приговор.

Мы остались одни в просторной, слабо освещенной прихожей. Воздух пах старым деревом, дымом от камина и чем-то еще... травяным, чуть горьковатым.

Мужчина повернулся ко мне, скрестив руки на могучей груди. Халат его ещё больше разъехался, заставляя меня смущённо опустить взгляд.

Вод зараза, он это специально! И при этом невозможно не смотреть: в нём не было, как в бывшем, излишней вычурности и аристократичности, лишь грубая, первозданная сила.

— Так-с, эйра Вэйн, — произнес он, и моя вновь обретённая фамилия в его устах звучало как обвинение. — Ваши бумаги выглядят подлинными. Вот только есть одна незадача.

Он сделал паузу, давая мне прочувствовать момент, точно бык, готовящийся к решающему удару.

— Этот дом был выкуплен за долги предыдущей владелицы... Элинор Вэйн, — он кивком указал на бумагу в моей руке. — Пятнадцать лет назад.

У меня перехватило дыхание. Мир на мгновение поплыл перед глазами.

— Не может быть... Мама никогда бы... — я снова посмотрела на свидетельство.

Оно было подлинным, я проверяла его у лучших юристов Девенсии, прежде чем решиться на этот побег.

— Не она, — мужчина прищурился, вспоминая. — Ее брат. Ваш дядя, если не ошибаюсь. Логан Вэйн. Он и продал дом мне, чтобы покрыть свои карточные долги. У меня есть договор купли-продажи, заверенный нотариусом этого самого городка.

Логан. Имя моего дяди, беспутного кутилы и игрока, прозвучало как похоронный колокол. Да, он мог это сделать. Он был старшим братом и, вероятно, нашёл способ прибрать к рукам мамину долю семейного имущества.



Отредактировано: 11.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять