Развод. Дракон, мы (не) твои

5

Леди Маргарет не сводит с меня глаз, а я поспешно пытаюсь вспомнить хоть что-то про эту треклятую метку. Память хозяйки тела подсказывает, что по ней дракон выбирает себе пару. Выходит, если я истинная Рейнольда, то меня признал его дракон.

С трудом представляю, как такое вообще возможно. Точно знаю лишь одно: Мия не могла подделать метку. Она считала её даром Богини, поэтому никогда бы не решилась на подобную глупость. Кроме того, Мия боготворила Рейнольда и уж тем более боялась гнева его дракона. Только вот муженёк подкачал, раз решил завести себе любовницу. Нам предстоит серьёзный разговор.

– Ты, часом, не оглохла, Мия? Отвечай! – гневный голос свекрови раздаётся совсем рядом.

– Ничего я не подделывала, – уверенно заявляю ей.

– Врёшь! – хлёсткая пощёчина обжигает щёку.

– Да как вы смеете! – не помня себя кричу я, – Если бы не вы, у вашего сына давно уже был наследник!

Кажется, я попала в точку. Брови свекрови от удивления взмывают вверх.

– Немедленно покиньте мою комнату! – продолжаю, пока она не опомнилась, – Лекарь сказал, что мне нужен покой, поэтому я собираюсь выпить настойку и отдыхать. К приезду Рейнольда мне нужно быть здоровой. А достойна я или нет, это решать не вам!

Мне стало так обидно за Мию и за себя, что я едва не обвинила леди Маргарет в отравлении. Благо сумела вовремя прикусить язык.

– Ты об этом пожалеешь! – шипит от злости леди Маргарет.

На большее её не хватает. Свекровь разворачивается на каблуках и гордо шагает к выходу. Вслед за чем раздаётся громкий хлопок. Дверь-то здесь при чём?

Кажется, я немного перегнула палку. Моя предшественница отличалась кротким нравом и терпела выходки свекрови, но я не она, поэтому не собираюсь вести себя так же. Главное – быть осторожнее и ненароком не выдать себя, иначе эта змея заподозрит неладное.

Тянусь к тумбе и достаю пузырёк с настойкой, которую выписал лекарь. Едва открываю крышку, в нос ударяет едкий аромат. Принюхиваюсь и с удивлением отмечаю, что настойка содержит семена дикой моркови.

Зачем они здесь?

В памяти всплывает весьма любопытный факт. Семена дикой моркови имеют массу полезных свойств, но в то же время имеют противопоказания. Ведь когда-то их использовали для избавления от нежелательной беременности.

Вот почему Фабер так нервничал. Леди Маргарет велела ему подсунуть мне эту настойку под видом успокоительного. А лекарь боялся, что ему не сносить головы, если Рейнольд обо всём узнает.

В прошлой жизни, как бы странно это ни звучало, я была фармацевтом. Семян дикой моркови в нашей аптеке не водилось, ведь появились более современные методы контрацепции. Однако их запах был знаком хозяйке этого тела, поэтому я с лёгкостью определила его.

Да, забросила нелёгкая! Чует моё сердце, нужно держаться подальше от свекрови и тщательно проверять всю еду и питьё. А пока сделаю вид, что я прилежная пациентка и выпила своё лекарство.

Поднимаюсь с кровати и подхожу к окну. Выливаю немного настойки в горшок с пурпурно-красной бегонией. Затем ставлю пузырёк обратно на тумбу. Успеваю как раз вовремя, потому что за моей спиной открывается дверь и в комнату входит служанка.

– Вам уже лучше, госпожа Вествуд? – осторожно спрашивает она.

– Да, всё в порядке, – отзываюсь я, – Даже выпила настойку, которую выписал лекарь.

Не знаю, можно ли здесь кому-либо доверять. Леттис хоть и заботится обо мне, но явно чего-то не договаривает.

– Вот и славно, госпожа, – причитает она, – Я молилась за вас Богине!

– Спасибо, Леттис. Мне бы чего-нибудь поесть, – с надеждой смотрю на неё. Одними молитвами сыт не будешь.

– Сей момент, – девушка тут же скрывается за дверью.

Пользуясь моментом, продолжаю изучать свою комнату. Вернее то, что происходит за её пределами. Во дворе суетятся слуги, строят какой-то деревянный помост рядом с лабиринтом. Вероятнее всего, готовятся к возвращению хозяина.

Открываю окно, впуская в комнату свежий, прохладный воздух. Следовало сделать это сразу после того, как я пришла в себя. Всего через каких-то пять минут возвращается служанка с полным подносом еды.

Часть блюд мне неизвестна, поэтому пробую с осторожностью. Отрезаю небольшой кусочек жареного мяса, проверяю его на подозрительные запахи и только потом кладу в рот. К моему удивлению, внутри мясо оказалось довольно нежным и сочным. Старательно обхожу мучное и сладкое, налегаю на мясо и овощи.

Наевшись вдоволь, благодарю служанку и спрашиваю:

– Ты, случайно, не знаешь, что строят во дворе, Леттис?

– Нет, госпожа. Думаю, вам лучше спросить об этом у самого господина, – уклончиво отвечает она.

– А что, господин уже вернулся? – удивляюсь я.

– Ещё нет, госпожа, но леди Маргарет ожидает его возвращения с самого утра.

При упоминании свекрови мне становится неуютно, поэтому обнимаю себя за плечи. Да уж, так ожидает сына, что уже и гробовщика мне приготовила.

Может быть, мне стоит поговорить с Рейнольдом первой и всё ему рассказать? Сомневаюсь, что леди Маргарет мне это позволит, но мне и не нужно её разрешение.



Отредактировано: 07.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять