Развод. Истинная для тирана

Глава 20. Хочешь свободы — подчиняйся

Я проснулась засветло и тут же в тревоге вскочила с кровати. Сколько времени? Какое сегодня число? Схватила со стола тяжёлые деревянные часы и поднесла к окну. Пять утра. Я спала всего ничего, но чувствовала себя бодрой.

Вернув часы на место, напряжённо прислушалась. В доме стояла подозрительная тишина. Холодный обруч паники стянул желудок. Неужели Герард всё-таки уехал и оставил меня здесь взаперти? Он ведь так и не ответил вчера!

Стянув со спинки кресла шёлковый халат, я накинула его на плечи и бросилась к двери. Та открылась мне навстречу, и я вскрикнула от неожиданности.

Стоящая на пороге Дора тоже пискнула, чуть не уронив поднос.

— Ты меня напугала! — выдохнула я. — Где лорд Дегэйр? Отведи меня к нему!

— Господин герцог велел разбудить вас и подать завтрак.

— Я не голодна.

— Простите, госпожа, господин герцог приказал не выпускать вас, пока вы не опустошите все тарелки, — робко возразила Дора.

Проклятье. Придётся снова подчиниться. Если пойду наперекор, достанется ни в чём не повинной служанке за то, что не выполнила приказ.

Отступив в сторону, я позволила Доре войти и оставить поднос на столе. Села в кресло, пытаясь успокоиться. Но откуда мне знать, зачем Герард хочет меня видеть? Может, собирается припугнуть, чтобы я не делала глупостей, пока он в отъезде.

Отбросив мрачные мысли, я нехотя взялась за еду.

Спустя пятнадцать минут Дора вела меня длинным коридором в кабинет Герарда. Только тут я сообразила, что не отдавала заранее распоряжений по подготовке к поездке. Я-то готова отправиться в одном платье, лишь бы попасть в столицу, но по протоколу мне положено взять с собой порядочное количестве вещей.

Муж сидел за столом и при моём появлении поднял голову от бумаг. Я шагнула за порог и замерла. События прошедшей ночи нахлынули волной, закрутили в водовороте противоречивых эмоций.

Внутри что-то болезненно сжалось. Перед глазами возник призрак дракона, виденного мной ночью, и сердце затрепыхалось, потянулось к нему…

Я моргнула — видение исчезло.

Передо мной вновь было холодное, безэмоциональное лицо мужа.

Герард поднялся на ноги и медленно обошёл стол. Его взгляд пробежался по моей фигуре, задержавшись на вырезе ночной сорочки. Глаза хищно блеснули.

Покрывшись мурашками, я запахнула тонкую ткань халата на груди. У меня не было намерения соблазнить мужа. Я слишком спешила узнать свою судьбу, чтобы думать о внешнем виде.

Набравшись решимости, я заговорила первой:

— Герард, вчера ты так и не…

— Почему ты ещё не одета? — перебил он.

— Не одета?

Герард вынул из кармана золотые часы на цепочке и откинул крышку.

— Мы отбываем ровно в шесть. У тебя есть полчаса на сборы.

Я опешила. Это что, новая форма издевательства? Мне нужно уложить несколько сундуков с платьями, обувью, драгоценностями, косметическими флаконами, исподним и прочими необходимыми принадлежностями. И всё это за тридцать минут?

— Ты смеёшься надо мной? Я же не успею за полчаса…

— Не успеешь умыться, убрать волосы и надеть дорожное платье? — с едва заметной насмешкой вскинул бровь муж.

Я растерянно моргнула.

— Но мои вещи…

— Твои вещи уже собраны и отправлены вперёд вместе с моими. Мы поедем следом. — По его губам скользнула скупая ухмылка одобрения. — Ты очень крепко спишь, мне это нравится. Матери моего наследника необходим здоровый сон.

Получается, ночью Дора сновала по моей комнате, а я даже не проснулась? Мне стало жутко. Но, с другой стороны, я испытывала невероятное облегчение. Получилось! Пусть впереди ещё трудный путь, но первый шаг к свободе сделан.

Я постаралась не выдать радостное волнение и ровно произнесла:

— Что ж, значит, я пойду одеваться.

Слова мужа остановили меня в полуобороте:

— Я не закончил.

Настороженно застыв, я наблюдала, как муж берёт что-то со стола.

— Мне будет некогда следить за тобой, — сказал он, стоя ко мне спиной. — Но ты же не думала, что я позволю тебе разгуливать по столице без моего контроля?

Герард повернулся. Взгляд упал на то, что он держал в руках, и меня буквально парализовало. Ошейник. Из чёрной грубой кожи с вытравленными по кругу серебристыми рунами и кроваво-красным камнем в центре.

Мне будто плеснули в лицо ледяной воды. Судорожно втянув носом воздух, я прохрипела:

— Что это?

Герард медленно двинулся ко мне.

— То, что поможет уберечь моего сына. Если снова примешь яд, артефакт вызовет рвотный рефлекс и тут же оповестит меня. Попытаешься нанести себе любой другой физический вред, и он обездвижит тебя до тех пор, пока я не использую связанный с ним браслет. — Муж слегка поддёрнул рукав камзола, показывая край кожаного браслета с такими же серебристыми рунами.



Отредактировано: 12.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять