Развод. Истинная для тирана

Глава 22. Шанс

Я опёрлась рукой о ближайшую колонну, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вцепиться пальцами в шею. Услышанное буквально оглушило. Я дважды наступила на собственную гордость, чтобы приехать сюда, и ради чего? Чтобы узнать, что развод с Герардом невозможен?!

Насколько безнадёжно моё положение? Мне не хватало информации. До брака с Герардом я слышала об истинности только отдалённо, а уж тонкости мира аристократии мне вовсе были неизвестны.

Передо мной возникла чья-то фигура, до слуха донеслось собственное имя. Я моргнула и сфокусировала взгляд.

Миниатюрная молодая женщина с пышными рыжими волосами приветливо смотрела на меня, её губы двигались, произнося что-то. Я мотнула головой, избавляясь от гула спутанных мыслей, и постаралась улыбнуться в ответ.

— Леди Эрвье, — произнесла я невольно резче, чем хотела, и протянула ей ладонь, чтобы сгладить впечатление. — Добрый вечер.

Она тепло пожала мою руку, показывая, что не обижена.

— Добро пожаловать в столицу, леди Дегэйр! Я так рада наконец-то вас увидеть. Наверное, вы сейчас чувствуете себя немного не в своей тарелке. Понимаю. После тихой жизни за городом такое количество людей разом, должно быть, немного нервирует.

Я поразилась её тактичности. Графиня явно заметила, что со мной что-то не ладно, но вывернула ситуацию таким образом, что мне не нужно объясняться, достаточно согласиться.

— Благодарю, леди Эрвье, — отозвалась я искренне. — По правде сказать, я действительно очень нервничаю.

— О, прошу вас, зовите меня Бернадетт, мы ведь с вами условились ещё при знакомстве в честь вашей помолвки, помните?

Бернадетт Эрвье я прекрасно помнила. Год назад она помогла мне адаптироваться в мире высшей знати и не смотрела свысока, как делали многие другие. Наличие титула герцогини и положение жены Герарда Дегэйра сами по себе не давали мне преимуществ в глазах местного общества. В большинстве своём они были потомственными аристократами, а я оставалась для них простолюдинкой, вытянувшей счастливый билет.

Если бы не чей-то злой умысел, уложивший меня в постель на долгие месяцы, мы с Бернадетт могли бы стать хорошими подругами.

— Вы тоже зовите меня просто Женевьева. И мы можем перейти на «ты».

Бернадетт лучезарно улыбнулась и вежливо оставила меня одну.

Я тут же принялась осматривать толпу в поисках Лилиан. Боги, только не говорите мне, что её здесь нет! Именно сейчас я нуждалась в ней как никогда! Потому что услышанный случайно разговор никак не вязался с обещанием помочь…

Кто-то коснулся моего плеча, и я чуть не вскрикнула. Резко обернулась и не сдержала радостного восклицания:

— Лилиан!

Мы не обнялись — не на виду у чопорной аристократии, тут такие проявления чувств неуместны. Всё, что мы смогли себе сейчас позволить, это сжать руки друг друга.

— Я не очень хорошо себя чувствую, мне нужен воздух, — сказала я так, чтобы ближайшая группа дам нас услышала.

Наш уход из зала не должен выглядеть подозрительно. Я не видела Герарда, но знала, что он где-то здесь.

Мы неспешно прошли сквозь толпу к распахнутым стеклянным дверям, ведущим в большой сад. Здесь было прохладно и свежо. После ослепительного освещения зала взгляду был приятен мягкий полумрак. Фонари освещали мощёные дорожки, фигурно остриженные кусты, клумбы, скамейки, беседки и статуи. Шелестела вода в декоративных фонтанчиках.

Лилиан задавала мне банальные вопросы, пока мы не удалились достаточно, чтобы поговорить о том, что меня волновало. Я отвечала односложно или просто кивала, потому что все мысли были заняты услышанным.

— Я жутко волновалась за тебя, Вьева! Что произошло после того, как ты вернулась домой? — понизив тон, спросила подруга.

Я вкратце рассказала ей о событиях последнего месяца, последовавшего после проверки в Храме Истинности. Лилиан потрясённо выслушала меня и опустилась на скамью.

— Боги, Вьева… Это просто чудовищно! Как он мог… И Дариола… Она всегда казалась мне такой хорошей девушкой…

— Я не думаю, что она причастна, — твёрдо возразила я.

Лилиан изумлённо вскинула брови.

— Но, Вьева, всё указывает на неё. Как иначе яд мог оказываться в твоей еде?

— Не знаю. Возможно, однажды я это выясню, а сейчас… — Я вынула из потайного кармана кошель. — Я видела Дариолу на окраине столицы. Мне туда нельзя — Герард сразу заподозрит неладное. Он и без того считает, что мы сообщницы. Но я не могу оставить Дариолу сейчас. Здесь сто семьдесят медяков и тридцать серебряных монет, ни одного золотого, чтобы её не приняли за воровку. Пожалуйста, передай ей этот кошель.

Подруга покосилась на меня с выражением глубочайшего сомнения, но всё же взяла кошель. И тут я не выдержала и расплакалась.

— Лилиан, всё было зря. Я слышала разговор о леди Лафар… Никто не позволит мне развестись с Герардом. Что мне делать? Я покорилась его воле, надела этот ужасный ошейник, и что теперь?

Подруга подала мне платок.

— Успокойся, Вьева, выход есть! Я ведь обещала помочь. Тебе нужно обратиться напрямую к королеве. Объяснить ей, что общих детей у вас так и не появилось… Не появилось ведь? Ты же не беременна? — переспросила Лилиан.



Отредактировано: 12.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять