Развод. Проданная жена дракона

Глава 2

В покоях меня ожидала Арин, моя верная камеристка. Расставаться с ней будет непросто — за столько лет я к ней привыкла.

Я описала ситуацию и попросила собрать мои вещи.

— Госпожа, умоляю, не оставляйте меня, — испуганно выпалила Арин.

— О чем ты? Я и сама не знаю, что меня ждет, — попыталась я убедить ее. Но служанка замотала головой.

— Куда бы вы ни пошли, я буду с вами, госпожа, — сказала она со слезами на глазах. — Я с юных лет служу вам и никогда не оставлю. Как я без вас? — всхлипнула она.

Я тяжело вздохнула и кивнула.

— Хорошо. Я попытаюсь что-нибудь сделать. Но ничего не могу обещать, — ответила я, борясь с тревогой за свое будущее. — А теперь помоги мне собрать вещи.

В глазах Арин появилась искра надежды.

— Конечно, госпожа, — кивнула она и бросилась в гардеробную.

— Бери только то, что было моим до брака.

Камеристка застыла в дверях, обернулась и удивленно посмотрела на меня.

— Так приказал лорд Лонан, — глухо пояснила я.

Арин быстро взяла себя в руки.

— Не переживайте, миледи. Я недавно проверяла ваш гардероб и привела в порядок старые платья, — успокоила она меня. — Большинство из них хорошо сохранились, хотя и вышли из моды.

— За модой я никогда не гналась, особенно сейчас, — махнула я рукой.

В старый чемодан мы уложили платья, сорочки, белье и дорогие сердцу вещи от родителей. Туда же поместили шкатулку с драгоценностями, которые оставила мама.

Муж решил напоследок больно ударить меня. Как низко — лишать меня еще и вещей. Мой гардероб и так был скудным: всего пара платьев для приемов. Я редко сопровождала Игана на балы, устраиваемые богатой аристократией.

Вероятно, именно об этих нарядах говорил Иган. Как обычно, он видел все в искаженном свете, преувеличивая количество моих бальных платьев.

Куплено им? Не буду спорить.

Не понимаю. Почему бы не отдать мне самые обычные платья? Неужели за столько лет брака я не заслужила такую мелочь?

Пусть будет так. Обойдусь без них.

Жаль, конечно, светло-салатовое платье, которое мне очень нравилось, и удобные ботиночки на высоком каблуке. Придется забыть о них. К тому же у меня все равно нет места для всех вещей, которые я бы хотела иметь.

***

Проснулась я на рассвете, быстро приняла душ и надела одно из старых платьев. Арин принесла мне скудный завтрак.

— Это прислала кухарка. Милорд приказал оставить вас без еды, — прошептала служанка.

— Очередной низкий поступок, — пожала я плечами, стараясь не показывать, как мне больно.

Я съела пару свежих булочек, которые всегда удавались нашей кухарке, и выпила взвар.

— Передай Лионне мою благодарность, — попросила я. — Булочки сегодня превосходны, как всегда.

Через четверть часа я уже стояла в холле, а напротив меня — Иган.

— Наконец-то я от тебя избавлюсь, — его губы скривились в язвительной ухмылке.

— И я от тебя, — ответила я в тон ему.

— Как ты смеешь? — зло прорычал он, делая шаг ко мне. — Ты никто! Проданная низшая, знай свое место.

— Дорогой, что ты кричишь с утра пораньше, — послышался сладкий голос сестры.

Я замерла, не в силах пошевелиться. На лестнице стояла Дилма в легком пеньюаре, который почти ничего не скрывал.

Как она решилась выйти в таком виде?

Сестра спокойно спустилась в холл, подошла к графу и прильнула к нему.

— Лонан, я соскучилась, — пропела она и потянулась к нему за поцелуем.

Тот обнял ее и поцеловал.

Душу сковал холод.

Вот на кого Иган променял меня.

Как же так?

Конечно, Лонан никогда не любил меня, но Дилма все-таки моя сестра.

Больно.

Два года назад, после смерти родителей, я уговорила Игана приютить мою сестру, которой некуда было идти. И это благодарность?

Как давно они любовники?

Судя по ее наряду, они провели эту ночь вместе. Какой позор!

Теперь понятно, почему она отказывалась от выгодных партий и воротила нос от потенциальных мужей.

Злость охватила меня. Хотелось вырвать Дилму из рук графа и отхлестать по щекам. Если бы я только знала, что приютила настоящую гадюку!

Сестра оторвалась от чужого мужа и холодно посмотрела на меня.

— Хорошо, что ты наконец уходишь. Тебе здесь не место. Я стану настоящей хозяйкой этого дома, — самодовольно выдала она.

— Совет вам да любовь, — с горькой иронией произнесла я.

— Развод я оформлю сам. Тебе не нужно появляться в храме, — процедил граф сквозь зубы. — Глаза бы мои тебя больше не видели, — добавил он мрачно.

Я хмыкнула. Что за нелепая фраза? Как бы боги не наказали его за всё хорошее.

— Нужно проверить, что эта низшая успела прихватить с собой, — ядовито бросила Дилма.

Граф кивнул и приказал экономке:

— Госпожа Розари, проверьте вещи Кейтлин.

Женщина осторожно посмотрела на меня, перевела взгляд на хозяина.

— Выполняйте приказ! — гаркнул на нее граф.

Экономка виновато посмотрела на меня и открыла чемодан. Сестра опередила ее, подошла ближе и начала быстро перебирать мои платья, разбрасывая их по холлу.

— Драгоценности матушки, — недовольно сказала Дилма. — Они мои!

— Разве тебе не оставил отец сундучок с родовыми драгоценностями? Там их точно побольше, — сухо отметила я.

— Ты не уйдешь из этого дома с этой шкатулкой, — начала злиться она.

— Попробуй забрать ее, — спокойно улыбнулась я.

Ни за что не отдам последнюю память о матушке.

Сестра посмотрела на меня с пренебрежением и потянулась к шкатулке, но не смогла к ней прикоснуться. Я заранее наложила на нее защитное заклинание.

— Немедленно сними щит, — приказала Дилма.

— Нет, — ответила я твердо.

— Нужно было лишить тебя магии, — зло прищурившись, сказала сестра. — Все равно она тебе больше не понадобится.

— Не тебе решать, кого лишать магии, — жестко ответила я.

Мои слова еще больше разозлили Дилму.



Отредактировано: 02.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять