Развод с Драконом, или дело Лихой Попаданки

Глава 21. Совпадения

Гэбриэл Дэйм:

Новый цех южного филиала должен радовать. Ремонт сделан отменно, станки выстроены в ровные ряды, новые рабочие в синих форменных рубахах склоняются над заготовками кристаллов. Месяц, как я все перестроил на новый лад, а цифры в отчетах уже кричат о потенциальном успехе проекта, но радости нет.

Мысли занимают слова лекаря, сказанные сегодняшним утром. Драконье пламя, колеблющееся угасание которого я ощутил в последнее время, стало доставлять неудобство. Но у лекаря не нашлось ответа лучше чем:

—- Сложно определить причину, наверняка. Все выглядит так, будто кто-то перехватил часть ваших искр.

Сморозил такую чушь, какую даже современная наука отрицает. И это лучший лекарь, что при короне служит.

— И как это, по-твоему, могло произойти? — рявкнул я громче, чем планировал, и напугал лекаря.

А напуганный он всегда лепечет невнятно:

— Вы... ну, может... Какой-то артефакт?

Был бы я моложе, закатил глаза.

— Я владею почти всем рынком артефакторики. Нет таких артефактов, господин лекарь! — Пришлось ему напомнить.

— Ну... может, редкая магия, запретные чары? Мы все же хоть и прогрессирующее государство, но ни мир, ни магия не познаны до конца. Вас, случайно, касался так, чтобы летели искры?

Я был готов уверить, что единственные искры, которые были в моей жизни — летели от злости из глаз, и сейчас он сам рискует в этом убедится, но — застыл.

Герда.

В тот самый день, когда она с чего-то вдруг перестала молить о сохранении брака и, нарядившись, как на праздник, с легкой руки подписала развод...

Неужели?! Боги! О чем я только думал? Знал ведь, что в ее бедовую голову может прийти всевозможный бред. Но это... Она хоть понимает, что наделала?! Конечно же нет! Хоть сто учителей ей нанимай, но если мозгов нет с рождения, то уже и не появится!

— Господин Дэйм? — с тревогой в голосе обратился лекарь, очевидно, заметив, что мне пришло что-то на ум.

— Не касался, — процедил я сквозь зубы и завершил тот неприятнейший прием.

Лекарь ушел, а вот гнев остался и нарастает с каждой секундой, отвлекая от проверки. Прохожу вдоль стеллажей с заготовками, пытаясь сосредоточиться на деле, но мысль о драконем пламени и возможной причастности Герды не отпускает. Если она действительно... Нет, не может быть. Надо же иметь хоть каплю ума! Но какой там?!

— Малый цех почти закончили, — докладывает новый управленец, прерывая мои размышления. — Ждем простейшие кристаллы, чтобы начать пробное производство базовых артефактов.

Он говорит четко, слаженно, как я люблю. И порядок заметен — все на своих местах, никто не путается под ногами.

— Лорд Дэйм! — этот самый порядок нарушает громкий голос, и в зал, отмахиваясь от мальчишки в серой форме, влетает знакомый старик. — Вы губите всё, к чему прикасаетесь, господин Дэйм!

Посреди цеха застывает пожилой запыхавшийся мужичок в потертом сюртуке — бывший владелец рудников господин Цетро. Его лицо красное от гнева, кулаки сжаты, и выглядит он так, будто сейчас кинется, оттого присутствующие напрягаются.

— Кто впустил сюда постороннего? — шипит местный управленец, порывается вперед, чтобы разобраться, но я поднимаю руку в жесте: “Отставить”.

Оцениваю еще раз незваного гостя холодным и медленного ступаю к нему. В затихшем зале каждый шаг отдается эхом, и с каждой секундой храбрость нарушителя моего порядка угасает. Он бледнеет, хотя секунду назад выглядел так, словно готов с голыми руками на меня кинуться.

— И вам доброго дня, господин Центо, — приветствую, а незваный гость сглатывает так, будто я прицелился в него драконьим пламенем. Бездна! Вновь слова лекаря крутятся в голове вместе с образом бывшей жены, но я отодвигаю все это на второй план.

— Цена была обусловлена и для вас привлекательна. Вы своей рукой подписали бумаги. Без принуждения, — напоминаю ему.

— Я же не знал, что вы тут всё разворотите! — хрипло отвечает он.

— А что вы ожидали я буду делать, приобретая ваше предприятие? Не сломав старый неработающий строй, нового не построить.

— А люди… Как же люди?

— Отныне это не ваша забота, господин Центо. Я прощаю вам вашу дерзкую выходку в силу возраста и прошу самостоятельно покинуть предприятие. Если отважитесь явиться с подобным заявлением ещё раз...

Не договариваю, но он и так всё отлично понимает. Сглатывает, кидает на меня хорошо знакомый взгляд, полный ненависти и... беспомощного презрения.

В детстве, когда воспитывался в приюте, этот взгляд так люто меня злил, что я готов был лезть на стену. И этот же взгляд заставлял подниматься всё выше. Не резвиться на лужайках, не гоняться за юбками, а собирать капитал, ибо деньги — это власть и… безопасность.

И я обрёл это сполна, но границы никогда не бывают устойчивыми.

Центо сжимает пальцы в кулаки, но уходит достойно, что нельзя не отметить. Он изначально показался мне достойным человеком, хоть и чересчур наивным, до одури любящим мир и людей.

После проверки всех новых цехов, захожу в кабинет, чтобы выпить чаю или чего покрепче, а на пороге уже маячит личный помощник.



Отредактировано: 30.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять