Развод с драконом, или (не)везучая попаданка

Глава 11.2

— Не желаешь поздороваться? – предложил Грей, помогая мне спуститься по ступеням экипажа.

— Да, конечно, – несколько рассеянно ответила я. Присутствие Хартвелла на балу не было сюрпризом: он ведь сам за ужином сообщил, что придёт, и нас звал. Поэтому скрываться от него было бы странно. Да и нам в любом случае нужно было пройти через ворота, чтобы пересечь внутренний двор.

— Так значит, ты сюда ездишь, когда его величеству не здоровится? – спросила я, когда мы направились к воротам, отпустив возницу встать на окраину дороги.

— О нет, это ведь официальная резиденция. Этот замок не предназначен для того, чтобы в нём жить. Здесь его величество принимает гостей, устраивает балы и, может, ещё какие-то особо важные встречи. А живёт он обычно в самом сердце города, во дворце.

— Вот как, – протянула я и натужно улыбнулась в ответ на приветствие некоего господина в широкополой шляпе с пышным пером.

Грей выглядел великолепно. Он не любил эти пёстрые костюмы, которые, вроде как, должны были гармонировать с кричащим женским макияжем, и вместо него надел чёрный костюм с приталенным длинным жакетом. Настолько чёрным, что, казалось, такой глубокий цвет невозможно было найти больше нигде. И только белый воротничок рубашки, скрывшейся под жакетом, оттенял его лицо. На мне же было пышное синее платье с белыми рукавами из мягкой ткани. И там, на пороге королевского замка, я впервые почувствовала себя на своём месте. Почувствовала себя по-настоящему красивой. Достойной такого спутника, как Грей.

— О! Мистер и миссис МакЛарен! – поприветствовал нас Хартвелл, когда мы прошли через ворота. – Как приятно видеть вас сегодня. Признаться, я уж и не ждал! Как ваше здоровьице?

— Прекрасно. Благодарю, мистер Хартвелл, – ответил Грей. – А ваше? Надеюсь, ваша бывшая супруга не покалечила вас после встречи в моём доме?

Эти слова явно не соответствовали местному этикету, и мою догадку подтвердило лицо Хартвелла, на котором застыла немного перекошенная искуственная улыбка.

— О, что вы, мы прекрасно ладим, несмотря на все наши разногласия, – сказал он, наконец, и пошёл вместе с нами к замку. – Вы не будете против, если я украду первый танец вашей прекрасной жены?

— Со всем великодушием уступлю, если сама она не против. Мне необходимо кое с кем встретиться, так что будьте любезны, присмотрите, чтобы никто не посмел оскорбить её честь.

Я с силой ущипнула Грея за руку, под которую держала его, но тот и ухом не повёл. Лишь после того, как мы оказались внутри, и Хартвелл куда-то ненадолго отлучился, я смогла тихо проговорить:

— Что ты делаешь? Этот человек, на секундочку, не только готовил твой развод, но ещё и спал с твоей женой!

— Именно поэтому я тебя с ним и оставлю. Мне надо отлучиться, а он настолько к тебе неравнодушен, что никому не позволит в твою сторону даже посмотреть непристойно.

— Ты ведь обещал, что будешь рядом и подстрахуешь меня на случай, если я буду странно себя вести!

— Это ненадолго. Только решу один вопрос – и сразу вернусь. Обещаю.

Больше препираться я не могла, потому что Хартвел вернулся и с улыбкой подставил мне локоть. Я неуверенно взглянула на Грея. Тот едва заметно кивнул и, ободряюще улыбнувшись, снял мою руку со своего локтя. Пришлось покориться. Взяв под руку Хартвелла, я бросила последний жалобный взгляд на своего мужа, после чего он сразу развернулся и целеустремлённо направился обратно во двор.

— Как прятно снова быть с вами рядом, вдыхать ваш аромат и смотреть в ваши бездонные глаза, миледи, – проговорил Хартвелл. Как обычно, на людях он переходил на вежливый и порой высокопарный слог. Но стоило нам остаться наедине, как он тут же менялся до неузнаваемости.

— Признаться, я пока не настроена танцевать, – проговорила я. Потому что противно было даже представить себе, как этот человек будет то и дело прикасаться ко мне бёдрами, лапать меня за талию, а то и где пониже, дышать мне прямо в лицо… фу, какая гадость! И что Мэри Лу в нём нашла?

— Отчего же? Ведь сегодня такой прекрасный вечер! Он просто создан для того, чтобы танцевать!

— Плохо спала, – ответила я первое, что пришло в голову. – Моя бы воля, бы сегодня осталась дома, но Грей настоял, чтобы я составила ему пару. Дескать, так будет прилично и правильно.

— Понимаю, я сам не большой поклонник приличий, – подмигнул Хартвелл. – Однако, нам есть что обсудить без лишних ушей. И танец для этого подходит как нельзя лучше.

— Мы могли бы обсудить наши вопросы прямо сейчас. Не думаю, что нас кто-то специально подслушивает.

— О, миледи, вам не знакомы дворцовые интриги и помешанность его величества на безопасности. Здесь есть уши даже у стен! Не говоря уже о специальных людях, которые только притворяются гостями, а на самом деле внимательно следят за всеми, кто покажется им подозрительным.

За разговором мы прошли в бальный зал, где уже вовсю играла музыка и танцевали пары. Он был значительно больше, чем любой танцевальный зал, в которых мне довелось побывать за свою жизнь, и вмещал в себя огромное количество людей. Когда одна мелодия закончилась и началась другая, Хартвелл протянул мне руку, приглашая на танец. К счастью, по первым нотам, которым меня обучил Грей, я поняла, что именно нужно танцевать и, помедлив, всё-таки вложила ладонь в руку Хартвелла.

Танец напоминал неторопливый вальс. Он был достаточно простым, чтобы не путаться в ногах, и при этом позволял свободно разговаривать, чем я и поспешила воспользоваться.

— Так о чём вы хотели поговорить, мистер Хартвелл?

— О нашем небольшом деле. Всё готово, миледи. Думаю, мы решим вашу проблему сегодня же.

— Проблему? – непонимающе нахмурилась я.

— Уже завтра вы сможете подать на развод.



Отредактировано: 14.02.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять