Развод с драконом. Я - не твое сокровище!

Глава 6

Я резко, как ошпаренная, отпрянула от Рейнарда, сердце заколотилось от вспыхнувшего гнева и физиологического отвращения.

— У вас есть ваша драгоценная леди Лусильда! — выпалила я, ненавидя панику, звучащую в моем голосе. — Приберегите эти слова для нее. Я же хочу лишь одного — как можно скорее уехать отсюда. Навсегда.

Он усмехнулся и в его глазах, отражавших лунный свет, заплясали знакомые, опасные искры насмешки и превосходства.

— Что ж, я тебя услышал. Рад, что ты готова соблюдать древние законы и не требуешь поблажек, — сказал он, и увидев недоумение на моем лице, довольно пояснил: — По условиям только что завершенного ритуала отречения, существо, изгнанное из Рода и Дома, должно покинуть стены родового замка до рассвета. До первого луча солнца на шпиле главной башни.

До рассвета?! У меня сердце упало и замерло где-то в районе леденеющих пяток. Было уже точно далеко за полночь.

— Но... можно мне... забрать хотя бы свои личные вещи? — выдавила я, уже мысленно лихорадочно прикидывая, что простое шерстяное платье, в котором я спала, можно надеть, а это, церемониальное, наверняка стоит целое состояние.

Его можно продать в первом же городе, а камни с подола и рукавов аккуратно ободрать и жить на эти деньги, пока не придумаю, чем мне заниматься.

Но Рейнард, словно читая мои пошлые, отчаянные мысли, с ироничной, кривой ухмылкой произнес:

— Это платье, дорогая Ани, — церемониальное. Его носили все жены Повелителей Дома Аншафт, начиная с моей пра-пра-прабабки, основательницы нашей ветви. Оно — часть истории Дома. И оно остается здесь. Как и все драгоценности, что на тебе. Можешь забрать только те, что взяла из родительского дома. Что там у тебя было? Пару ниток жемчуга?

Я почувствовала, как кровь отливает от лица. Кажется, источник заработка придется искать быстрее, чем я рассчитывала. Ну и ладно! А потом я представила, как стою с сундуком возле замкового рва. Надо попросить, чтобы хоть до гостиницы довезли.

— Но... куда же я поеду ночью? В чем? Меня смогут подвести до ближайшего города? — спросила я, ненавидя себя за беспомощность.

— Ты не можешь поехать, куда тебе вздумается, — отрезал Рейнард властно. — Наша магическая связь, хоть и ослаблена церемонией, но не разорвана окончательно. Пока я не пойму природу этого феномена, ты будешь находиться там, где я тебе скажу. Тебя отправляют в ссылку. В Хорсмуд. Жалкий приграничный городок в самых диких предгорьях Сумрачных гор. Там ты никому не будешь мешать и будешь под присмотром местного гарнизона. И запомни, там не будет того блестящего общества, к которому ты привыкла, только общество горных коз.

Отчаяние, острое и горькое, как полынь, подкатило к горлу. Ссылка. Заброшенный, нищий городишко на краю света. Иллюзия выбора.

Хотя, стоп! Козы…? Я едва не засмеялась. Козлы в моей жизни возникают постоянно, поди не пропаду!

— А мою служанку, Агнию, можно взять с собой? — спросила я. Мне так хотелось бы иметь рядом с собой хоть одного знакомого человека.

Рейнард помедлил, оценивающе глядя на меня, затем кивнул, с легкой усмешкой.

— Хорошо. Пусть разделит твою участь. Она вольна последовать за своей госпожой в изгнание.

Не сказав больше ни слова, не кивнув на прощание, он развернулся и ушел. Черный с золотом плащ развевался за ним, как драконьи крылья. Он оставил меня одну в огромном, пустом, зловеще тихом зале. Глава моей жизни здесь, в этом замке, в этом амплуа несчастной жены, закончилась. Совсем скоро я вырвусь отсюда в неизвестность, пахнущую страхом и пылью дальних дорог.

Едва Рейнард вышел из зала, как ко мне подскочила молоденькая, испуганная служанка.

— Госпожа! Меня послала Агния! Вам нужно срочно, сию секунду собираться! До рассвета осталось всего пару часов, и все, абсолютно все, что вы не успеете вынести из замка до первого луча, должно будет остаться в его стенах! Таков закон!

Почти бегом мы помчались по холодным, спящим коридорам обратно в мои покои. Комната, которую я покинула несколько часов назад, напоминала разоренный муравейник. Агния, красная от напряжения и спешки, с растрепанными волосами, суетилась, упаковывая в скромные дорожные сундуки мои самые необходимые и немногие ценные пожитки. Несколько простых платьев, нижнее белье, туалетные принадлежности.

Я сбросила с себя ненавистное, тяжелое церемониальное платье и с облегчением натянула свое старое, теплое и практичное шерстяное, пахнущее лавандой. Я уже начала лихорадочно помогать ей, сгребая в отдельный узел принадлежности для письма и книгу стихов, которую нашла на столе, как вдруг дверь в покои с грохотом распахнулась, ударившись о стену.

В комнату, в сопровождении нескольких горничных с каменными лицами, вошла леди Лусильда. Она была все еще смертельно бледна, под глазами лежали густые, синевато-лиловые тени, она опиралась на руку одной из служанок, но в ее распахнутых, лихорадочных глазах горело нестерпимое, торжествующее злорадство. Ее тонкие губы растянулись в слабой, но победоносной улыбке.

— Поскольку я — будущая и единственная законная жена Повелителя, — слабым, но полным яда голосом сказала она, — я буду лично следить, чтобы ты, изгнанница, не прихватила с собой ничего, что не принадлежало бы тебе по праву. Ни пылинки.

Я почувствовала, как лицо краснеет от накатившего возмущения и унижения. Эта женщина, которая только что корчилась в судорогах, сейчас стояла здесь, на моей территории, и диктовала условия? Адреналин, притупленный усталостью, снова закипел злостью в крови.

— А Повелитель знает, что вы здесь леди Лусильда? — Мой голос прозвучал резко и громко, заставив ее служанок вздрогнуть. — По какому праву вы пришли в мои покои? Вы всего лишь беременная фаворитка, которую по какой-то неведомой мне причине пустили в покои законной жены Повелителя. И пока я не покинула замок, эти покои и все в них — моё. У вас нет никакого права здесь распоряжаться и тем более обыскивать мои вещи!

Лусильда побледнела еще сильнее. Ее глаза сузились до щелочек.



Отредактировано: 23.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять