Развод с драконом запрещён

Глава 13. Помощница советника

Я резко подняла взгляд — незнакомец с серыми глазами. Где-то я уже видела эти глаза…

Упёрлась в его запястья ладонями, выпутываясь из такой крепкой хватки.

Передо мной стоял молодой мужчина. Явно не из деревенских. И явно не староста… Его одежда была простой, но добротной, без намёка на аристократизм, однако в осанке, в лёгкой насмешливости губ и в пронзительном взгляде чувствовалась власть.

— Добрый день, — сказал он бархатным голосом, который, казалось, ласкал воздух вокруг.

— Добрый, сударь, — я присела с опущенными глазами, как это обычно делала Кэти, стараясь скрыть панику. — Спасибо за помощь, я чуть не упала.

— Вы из-за меня чуть не упали, так что нет повода для благодарностей, — ответил он мягко.

Он улыбнулся, я тоже, стараясь, чтобы улыбка вышла робкой и ничего не значащей.

— Я ищу старосту, — проговорила я, делая шаг назад, чтобы увеличить дистанцию.

— Староста в отъезде, временно руковожу делами я. Лисандр Грей. Поверенный при уездном суде и советник старост.

Я посмотрела непонимающе.

— Дороги, налоги, жалобы — мои будни. Если коротко, помогаю людям не утонуть в бумагах.

— Мэри… из Хольма, — я чуть опустила глаза. — Ищу работу.

— Из Хольма? Родня Кэтрин Линн? — слишком невзначай уточнил он.

— Дальняя, — без паузы ответила я.

— Хорошо, — мягко улыбнулся Лисандр. — Чем могу быть полезен?

— Мы с сестрой заселились в охотничий домик Фортроссов. она готовит его к приезду хозяев, а я ищу работу, — как-то неуверенно у меня получилось.

— Мэри….

От того, как он произнес моё новое имя, чуть растянуто, с лёгкой вопросительной ноткой, по спине пробежали мурашки.

— На самом деле я уже знаю, кто вы и откуда. Деревня — место маленькое, все новости разносятся быстрее ветра, — он улыбнулся шире, и в его серых глазах заплясали искорки. — Вы уже передали весть о долговом свитке своему хозяину?

— Лорд Фортросс мне не хозяин, — резковато напомнила я. — Это сестра на него работает. Она оплатит долг из тех денег, что её работодатель выдал ей на проживание.

— Отлично! — хмыкнул временно исполняющий обязанности старосты. — Тогда жду вашу сестру с деньгами. А вы… давайте посмотрим, что у нас есть, проходите.

Он впустил меня в избу. Внутри пахло воском и сушёной мятой; на столе — три печати, увесистая книга податей.

— Что умеете, Мэри из Хольма? — спросил просто. — Нам сейчас нужны руки в общинной кладовой: приём зерна, учёт мешков, отметки по датам и весам. Рука крепкая? Грамотны?

Я округлила глаза. Где я и где мешки? Надо срочно заявить о своих сильных сторонах!

— Пишу ровно. Считаю быстро. Могу вести реестр и переписку, — сказала слишком уверенно и тут же смягчила: — В лавке помогала… у родственников.

— Беру, — решил Лисандр без паузы. — Моей помощницей.

Я снова широко раскрыла глаза. Помощницей советника старост! Отлично! И ничего не понадобилось — никаких документов! На такое я и не надеялась!

Только вот… как сохранять маску…

— А есть ли работа попроще? — спросила я, отчаянно краснея.

— Думаю, вы справитесь с этой работой, Мэри. И вам нужно будет переехать сюда.

Я нахмурилась.

— Зачем?

Он вздохнул.

— Вы мне понравились, Мэри. И я хочу вам помочь.

Я вопросительно вскинула брови.

— Сегодня утром я получил письмо из замка Фортроссов, что к нам с проверкой спешит сам лорд.

Я похолодела.

— Думаю, вам с “сестрой” стоит разделиться, чтобы у лорда Фортросса не было никаких лишних подозрений.

Он смотрел с улыбкой.

— Как вы догадались? — спросила я расстроенно.

— У вас руки не деревенские, — спокойно ответил он. — И речь не деревенская. Но перед лордом я вас прикрою.

Я посмотрела на Лисандра.

— Почему вы хотите мне помочь?

— Моя сестра была замужем за таким же благородным драконом. Терпела годы его холодности, его пренебрежения, пока он искал себе “истинную” на стороне. А когда нашёл — просто вышвырнул её. Она сопротивлялась, доказывала свои права. Но через месяц её нашли в реке.

Я застыла, не в силах пошевелиться.

— Мне так жаль, — вымолвила тихо.

— Я не позволю вам пойти по её стопам. Вы будете под моим присмотром. Вы будете работать на меня. Вы будете в безопасности.

В его голосе не было угрозы, но поверить первому встречному, хоть и такому искреннему, я не могла…

— Я уже однажды не доглядел. Мэри, прошу вас, позвольте вам помочь.



Отредактировано: 18.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять