Развод с драконом запрещён

Глава 18. Дрожащий олень

Мы с Лисандром прогулялись по деревне, осматривая всю территорию, которая оказалась достаточно большой. Домов здесь было много, вокруг засеянные поля, то и дело слышалось, как мычит корова, крякают утки…

— У меня есть дом с другой стороны гор, если отправитесь с моим поверенным сегодня, то через два месяца точно доберётесь и устроитесь там, — продолжал Лисандр.

Два месяца в дороге с каким-то поверенным? По незнакомому миру? Точно не зная, какие у меня здесь права?

В общем, ехать куда-то прямо сейчас я вежливо отказалась, аргументировав это тем, уезжать сейчас было бы подозрительно, Ардан точно понял бы всё, отправился бы в погоню и быстро бы меня нашёл.

Но это не единственная причина.

В историю Лисандра я конечно поверила, было в его словах что-то… настоящее. Но вот так отдать свою жизнь в руки незнакомца? Нет уж, достаточно, хочу сама во всём разобраться.

В одном он был прав. Мне стоило держаться от Ардана подальше! Что если котику надоест личина, которую он на меня прилепил? И вообще… Лорик фамильяр? Старой Мэделин? Или мой? Или не фамильяр?

Мне очень-очень недоставало информации!

Вот бы попасть в большую библиотеку, и прочитать всё-всё-всё про бракоразводные процессы и про ведьм и фамильяров. А может, и про попаданок?

Но библиотеки в деревне не было.

Зато был трактир!

А потому, когда Лисандр пригласил меня пообедать, я с радостью согласилась. Может, там удастся завести с кем-нибудь знакомство и разузнать побольше о местном укладе?

“Дрожащий олень” встретил нас гулом голосов и запахом пережаренного лука. Обычно мне нравился этот аромат, но сегодня… Я позеленела уже в тот момент, когда мы сели за столик.

Лисандр устроился так, чтобы видеть дверь и весь зал. Я — напротив. Лорик прошмыгнул под стол.

— Чего желаете? — к нам подошла дородная подавальщица.

— Мне похлёбку, — ответил Лисандр, — а моей помощнице…

Они оба вопросительно уставились на меня, а я откуда знаю, что у них тут подают?!

— Мне, видимо, тоже, — улыбнулась я.

— Возьми пирог, — заботливо сказала женщина, — только испекли.

— Спасибо, тогда пирог.

Подавальщица выглядела приветливой, стоит потом подойти к ней и побеседовать о том, о сём…

Лисандр расплатился и я подалась вперёд, чтобы обсудить этот вопрос.

— У меня есть монеты, но не мелкие, вы сможете оказать мне услугу и разменять их?

— Не суетитесь, Мэри, — шепнул Лисандр. — Я в состоянии о вас позаботиться.

— Но я не хочу быть вам должной, мистер Грей.

Он посмотрел на меня… с обидой? Я сказала что-то не то? Но лучше уж так, чем он будет думать, что у меня к нему есть какой-то интерес…

— В деревне не будет возможности разменять монеты незаметно. Слишком мало жителей.

Я кивнула. Значит, вопрос остаётся открытым.

— А можно ли как-то узнать, заведено ли на Мэделин дело о подлоге метки истинности?

Он задумался.

— Да, я пошлю запрос своему другу, он работает в канцелярии.

— Отлично! Большое спасибо вам за помощь, Лисандр. Как считаете, одного золотого хватит на все ваши заботы обо мне?

Он посмотрел на меня непонимающе.

— Так не принято…

Чёртов новый мир, а как тут принято?!

От неуклюжего недоумения меня спасла подавальщица, которая принесла наш обед. Я благодарно улыбнулась и даже отломила кусочек от пирога…

— Вам не по нраву местная кухня? — усмехнулся Лисандр.

Пирог выглядел аппетитно, но запах…

— Понимаю, это не замок Фортросс, но вы должны привыкать к более простому образу жизни, вы больше не жена дракона, Мэри, — сказал он вполголоса.

— Да, — только и ответила я, но поесть так и не смогла. Мне бы чего-нибудь кисленького… может у них здесь яблоки растут? Кажется, я видела яблоньку у охотничьего домика Фортроссов…

Подошла к подавальщице и попросила её завернуть мой пирог с собой. Улыбчивая женщина обернула его в кусок ткани и подала мне, а я невзначай спросила у неё, как дела в деревне и где живёт знахарка.

— В деревне все обеспокоены, что дед Симеон куда-то на старость лет отправился, — пожала плечами Роза. — А знахарка, так Рута на отшибе живёт! Только с пустыми руками к ней за снадобьями не ходи, — посоветовала она.

— Да? А что лучше ей принести?

— Знамо дело, сплетни да монеты, — расхоталась Роза.

И тут в двери вошла Кэти!

Как же я рада была её видеть.

Она встала рядом со мной и тоже обратилась к подавальщице.

— Привет, Роза! Положи мне своих лучших пирогов и побольше, всё с собой!

— Кэти, ты так похорошела!



Отредактировано: 18.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять