Развод с коварным драконом

10.1

Тяжелое платье и тесный корсет слегка затрудняют движения. Смотрю по сторонам, ищу глазами знакомых, но пока что никого не узнаю.

Широко улыбаясь, к нам подходит невысокий пожилой мужчина в синем мундире. Его форма говорит о высоком чине: золотые эполеты, ордена.

Он пожимает руку Дариану, затем поворачивается ко мне, слегка наклоняет голову, словно извиняясь.

— Прошу прощения, леди, — говорит он мягко, но с оттенком авторитета.

Дариан кивает, и они отходят в сторону, оставляя меня одну. Их голоса звучат тихо, но я замечаю, как Дариан слегка наклоняется к собеседнику, словно подчеркивая важность разговора.

Через некоторое время он возвращается, и, как заботливый супруг, кладет руку на мою талию, и мы медленно движемся по залу.

В этот момент к нам подходит высокая, статная женщина, средних лет.

— Как приятно видеть вас здесь!

— Герцогиня, — отвечает Дариан, слегка наклоняя голову.

Элеонора поворачивается ко мне, и я не могу оторвать от нее взгляд. Она выглядит потрясающе — платье из золотого бархата облегает фигуру, словно вторя каждому изгибу. Волосы уложены в необычную прическу, украшенную цветами и драгоценностями. Даже ее улыбка кажется идеальной. Рядом с ней я кажусь себе такой… обычной.

— А это, должно быть, твоя прекрасная супруга, — говорит она, с лёгкой снисходительностью.

Делаю шаг вперед, слегка склоняя голову, в знак уважения, но она мягко поднимает руку.

— Ах, не нужно, дорогая, — говорит она, улыбаясь. — Мы все здесь почти как одна большая семья. Правда, Дариан?

Муж слегка склоняет голову.

— А помнишь, как ты в детстве спас того щенка, который упал в реку? – в ее глазах появляется что-то похожее на ностальгию.

Дариан слегка краснеет, и я впервые вижу, как его губы растягиваются в улыбке.

— Да, но какой же ты был храбрый! — продолжает Элеонора, обращаясь ко мне. — Он тогда, не раздумывая, прыгнул в ледяную воду, чтобы спасти бедное животное. Все были в изумлении, но он даже не дрогнул.

С удивлением смотрю на Дариана, пытаясь представить его таким — смелым, решительным, готовым рискнуть собой ради другого. Это так не похоже на того холодного, расчетливого человека, которого я знаю.

— Это было давно, — говорит он, пожимая плечами.

Элеонора звонко смеется.

— Да, давно, — соглашается она. — Но ты все еще тот же храбрец, только теперь прячешь это под маской важного лорда.

Дариан не отвечает, но я вижу, как его челюсть слегка сжимается.

Герцогиня кивает, словно соглашаясь с собственными мыслями, а затем вновь обращается к Дариану.

— Ну что, дорогие, поведуйте, как ваши дела? Что у вас нового?

Дариан начинает рассказывать о новых землях, которые он приобрел, и о выгодных торговых соглашениях.

— Все это, конечно, прекрасно, — в ее голосе появляется что-то похожее на мягкий укор. — Но, Дариан, ты так же должен думать и о наследниках.

По спине бежит неприятный холодок. Наследники? Хочется нервно рассмеяться.

Элеонора продолжает говорить, но я уже не слушаю. Мои мысли крутятся вокруг ее слов. Что, если она права? Что, если дети — это то, что от меня все так ждут?



Отредактировано: 03.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять