Развод в 40! Новая жизнь бывшей жены дракона

22

— Простите, я не представился, — ответил незнакомец хриплым басом. — Герцог Норфолк к вашим услугам.

— А я леди Алисия Стрейт, приятно познакомиться, — проговорила я.

— Не представляете, насколько приятно мне, леди Алисия, — пророкотал герцог, беря мою руку, и поднося к губам.

Зелень его глаз снова замерцала в темноте.

Я затаила дыхание. Прикосновение мужских губ к кисти было горячим, обжигающим, будто мне целовали руку впервые в жизни, хотя я ведь давно уже не девочка! Волнующая дрожь прокатилась по телу, но мужчина быстро выпустил меня.

Несколько капель с протекающей крыши упали мне на подол платья.

— Одну минуту, — хрипло проговорил герцог, и исчез из салона кареты.

А я глубоко вздохнула. Что за мужчина!

Он вернулся через несколько мгновений с большим чёрным зонтом.

— Прошу, леди Алисия, идёмте, — протянул руку, предлагая взяться. — Пересядем в мою карету, я доставлю вас, куда скажете.

— Прямо-таки, куда скажу?

— Хоть на край света.

Норфолк уверенно кивнул, и все сомнения растаяли. Глупо упускать свой шанс добраться до столицы, ведь неизвестно, когда отец починит карету! Пока не выкрутил мозги — нужно ехать! Чем раньше я встречусь с ректором — тем меньше вероятность, что Гарольд успеет как-то помешать! Я уверена, как только он узнает, что я не поехала в монастырь, придёт в ярость, начнёт мстить — поэтому нужно торопиться.

— А до столицы меня подбросите? — проговорила я.

— Не вопрос, — кивнул герцог.

И я взялась за его протянутую ладонь, вставая на подножку.

А внизу, между нами, была огромная лужа. Я поглядела на герцога и помотала головой: мне не перешагнуть!

— Возьмите зонт, — проговорил он сходу.

А сам подхватил меня на руки и понёс к себе в экипаж!

Здоровый, сильный, высокий!

Сердце зашлось в бешеном ритме — прежде только мой муж меня касался столь близко. Так неловко!

— Тяжело же, — проговорила я.

— Нисколько, вы пушинка, — пророкотал Норфолк.

Смешной.

Но действительно герцог перенёс меня совершенно играючи от подножки одной кареты до подножки другой. Мы пересели в его просторный современный экипаж. Расположились друг напротив друга. Салон освещала лента тёплых магических огней, пролегающая по периметру потолка. Было светло, тепло и мягко. И даже дождя не слышно.

А самое главное, теперь я могла рассмотреть лицо своего нового знакомого.

Мужчина обладал суровой мужской красотой, аккуратно выбритый и подстриженный. Черты лица волевые, мужественные, нос прямой, властный рот. Зрелый мужчина, старше меня лет на десять, но не старый, матёрый, я бы сказала. А вот волосы у него были совершенно белые, но не как у отца — седина, а как будто от природы, совсем-совсем белые, но это ему безумно шло.

— Всего рассмотрели? — Норфолк мягко улыбнулся, а в глубине глаз сверкнули дикие огоньки.

— Простите, я, возможно, слишком увлеклась. У вас необычные волосы.

— От того что короткие, или белые?

— И то, и другое.

— Я беловолосый с рождения, — улыбнулся он и приказал своему кучеру: — Поедем, Ленс.

Карета тронулась, покачиваясь на мягких рессорах.

— Вы выглядите расстроенной, Алисия, — заметил Норфолк. — Расскажите, что с вами случилось?



Отредактировано: 30.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять