Маркиза Дарина Бейтс
Ужин превратился в кошмар. Прикосновение мужа и его близость вызвали такую резкую боль, что я едва не потеряла сознание. Пытаясь вырваться, я заметила самодовольную улыбку на его лице. Он словно наслаждался моими мучениями.
Как я оказалась в своей комнате, помню смутно. В голове стоял туман, перед глазами мелькали мушки. Служанки раздевали меня и укладывали в постель, но я плохо понимала, что происходит.
Очнулась я лишь утром. Боль отступила, осталась только небольшая слабость. Этот день я хотела провести у себя. Никого не хотелось видеть.
Однако муж решил иначе. Он прислал записку, приказывая выйти в сад. Служанки одели меня в простое, но новое платье с золотой вышивкой. Он хотел показать, что не жалеет денег на мои наряды.
За дверью меня ждали два стражника. Я не удивилась, хотя не понимала, от кого меня охранять в замке мужа.
На улице стало легче, я вдохнула свежий воздух полной грудью.
Парк за замком окружали высокие деревья, дарящие тень и прохладу в жару. Подстриженные полукругом кустарники соседствовали рядом с яркими клумбами.
Я тихо шла по дорожкам из светлого камня, пока не оказалась в центре парка. Там я увидела фонтан, окруженный статуями. Вокруг него расположились небольшие беседки и скамейки. Я села на одну из них.
Я задумалась о вчерашнем вечере. Вспоминала дракона, которого прочили в женихи сестре Бертрана. Из увиденного можно было понять, что Виолетта не возражала против такого мужа. Богат, знатен, родовит.
Недаром она почти из платья выпрыгивала. Это определенно не понравилось лорду Тайлеру. Мне вообще показалось, что вчера он больше смотрел на меня, чем на свою предполагаемую невесту.
Я тоже не осталась равнодушной. Что-то в этом мужчине меня зацепило. Я не хотела, чтобы он стал женихом Виолетты, хотя и не понимала почему.
Мне было не до мечтаний о чужих мужчинах. Еще день назад я была уверена, что Бертран зародил в моем сердце стойкую ненависть ко всему мужскому полу.
Додумать эту мысль я не успела. Меня отвлекли.
— Светлого дня, леди Дарина. Можно присесть рядом?
Я подняла взгляд и увидела лорда Тайлера. Он галантно склонился передо мной и с улыбкой спросил:
— Так вы не против?
— Не против, ваша светлость, — тихо ответила я, вглядываясь в темные глаза дракона. В их бархатной глубине хотелось утонуть…
«Нет! — осадила я себя. — Нельзя даже думать о подобном. Я замужем!»
Я постаралась взять себя в руки.
— И вам светлого дня, герцог. Присаживайтесь, конечно, — сказала я как можно ровнее. Дождалась, пока мужчина сядет на другой конец скамейки, и заговорила вновь: — Как вам Бейтс-Холл?
— Красивый замок. Только холодный, отстраненный, в нем не чувствуется душа, — неожиданно проговорил дракон.
— Душа?
— Когда-то душой родовых замков называли скрытый источник силы. О нем знали только хозяин и его наследник. Чем больше они отдавали магии замку, тем сильнее становился источник, подпитывая весь род.
— Так вот почему… — начала я и оборвала себя на полуфразе.
Только герцог догадался, о чем я хотела сказать.
— Верно, — кивнул он. — Поэтому сила рода Бейтсов угасает. Похоже, путь к источнику давно забыт.
— Печально, — тяжело вздохнула я, положив руку на выступающий живот.
Дракон внимательно посмотрел на мое движение и еле слышно добавил:
— Возможно, именно вашему сыну суждено найти этот источник и возродить его.
— Вы возлагаете на моего нерожденного ребенка непростую судьбу, — ответила я также тихо.
— Как вам живется в замке мужа? — неожиданно спросил герцог Кранд, меняя тему.
Я застыла в изумлении, не зная, что ответить. Лгать не хотелось, а правду я не решусь сказать. Или?..
Только я открыла рот, чтобы что-то сказать, как услышала недовольный голос мужа.
— Дорогая, ты не предупредила, что собираешься прогуляться сегодня. Я бы с удовольствием составил тебе компанию.
Я подняла взгляд на Бертрана. Опять эта игра в забывчивость?
«Ну да, не он же отправил мне записку с просьбой встретиться в парке», — с сарказмом подумала я.
— Вы же знаете, ваше сиятельство, насколько бывают забывчивы женщины. Вам стоит простить супругу, — раздалось неприятное щебетание за спиной маркиза.
Бертран преобразился, на его лице появилась улыбка. Он повернулся и подал руку… своей любовнице.
— Вы правы, леди София, — сказал он с притворной любезностью. — Забудем о выходках моей неразумной жены.
Оскорбления маркиза меня не задели. Другое шокировало меня. Еще вчера эта девушка была обычной горничной, а сегодня она уже леди? Судя по дорогому наряду, это действительно так.
Это было уже слишком!
Гнев вновь заклокотал в моей душе.
Что творит Бертран? Он в своем уме?
— Ваша светлость, позвольте представить вам леди Софию Смиттерс, подопечную моей матушки, — сказал маркиз, обращаясь к дракону.
Тот был вынужден подняться, и я последовала за ним, не желая оставаться и сидеть в присутствии своих врагов. Теперь я уже не воспринимала мужа и его любовницу иначе.
— Мое почтение, леди, — довольно сухо произнес лорд Тайлер.
— Приятно познакомиться, ваша светлость, — нежно пропела бывшая служанка.
— Леди София только сегодня прибыла из своего родового замка. К сожалению, все ее родные погибли год назад, поэтому матушка взяла на себя бремя опеки, — придумывал нечто несуразное мой неверный муж.
— Печальная история, — спокойно ответил дракон. — Надеюсь, за год ваша тоска утихла.
— Что вы, герцог. Как можно забыть отца и матушку, которые так много для меня сделали, — дрожащим голосом выдала Софи и вцепилась в руку маркиза, словно от избытка чувств ей стало плохо.
— Терять близких действительно больно. Особенно когда кто-то пользуется твоей беззащитностью в минуты отчаяния и заставляет делать то, что ты никогда бы не сделала... — не могла сдержать я поток слов. Мне-то точно было что сказать о потере близких.
Отредактировано: 03.09.2025