Развод. Зимняя сказка в 50

Глава 11 Василиса

За столом наступила немая тишина.

В воздухе повисло какое-то неловкое молчание. Строгий взгляд мужа направлен на сына, в то время как свёкор и свекровь смотрят на него в шоке, не ожидав, что даже Лёша сможет выйти из себя.

— Сядь и успокойся, — холодно произносит Никита, буравя Лёшу грозным взглядом. — Ты ещё не дорос до того, чтобы вмешиваться во взрослые дела.

— А, да? — иронично подмечает сын. — Значит, я не дорос до того, чтобы иметь права голоса за этим столом? А не ты ли недавно говорил, что я твой наследник и должен вести себя подобающе, м?

— Это другое. Сейчас ты ведёшь себя, как маленький ребёнок. Сядь.

— Думаю, у меня есть на это право, — не прекращает сын, стискивая зубы от злости. — У тебя же нашлось право тр_хаться на стороне с какой-то малолеткой.

— Лёшенька, ты че… — Маргарита Ивановна застывает с открытым ртом и не успевает договорить, как Никита поднимается вслед за сыном из-за стола и, слегка наклонившись в его сторону, впивается звериным взглядом.

— Закрой рот, сопляк, — шипит муж, не отводя глаз от сына. — Ещё слово…

— И что? Что ты мне сделаешь? — Лёша усмехается. — Выгонишь из дома? А кто же будет продолжать твоё дело? Может, Геля, — кивает он в сторону сестры. — Или её подсос, который только и делает, что пытается вам всем угодить?

— Следи за словами! — рыком врывается в разговор дочь.

— А что, тебе что-то не нравится, сестрёнка? Или я в чём-то не прав? Так, скажи. Я даже готов извиниться, — прищуренный взгляд Лёши направляется в сторону Гели. Но дочь лишь поджимает губы. — Какие же вы все одинаковые, — брезгливо бросает он взгляд на всех присутствующих членов семьи. — Вам важно уважение и статус в обществе, который вы сами разрушаете. Но при этом, скидываете всё на маму, которая вам ничего не сделала, — он кривится. — Мерзко, словно я нахожусь в окружении мусора.

— Ты совсем охренел?! — Никита переходит на крик. Я вижу, как в его глазах лопаются капилляры от злости, отчего белки глаз становятся красными. — Перестань позорить…

— По-моему, это тебе следует перестать позориться, — вмешиваюсь я в разговор. — Сейчас ты ведёшь себя, как дикарь.

— Уж лучше вести себя, как дикарь, чем жалкий крысёныш, — переводит на меня свой озлобленный взгляд муж.

— Какая мать, таков и сын, — фыркнув, подмечает Маргарита Ивановна.

— Да, — усмехнувшись, смотрю сначала на свекровь, потом на мужа. — Я заметила.

— Что ты… — злобно оскаливается свекровь в мою сторону, как её резко прерывает Лёша.

— И я рад, что не пошёл вот в это, — кивает он в сторону отца. — Надеюсь, что никогда таким не стану.

— Да как ты… — Никита снова переводит взгляд на сына.

— Спасибо за поздравления, — поджав губы, сын выходит из-за стола. — Можете продолжать плеваться ядом. А я пожалуй, пойду в свою комнату.

После этого Лёша под взгляды присутствующих идёт в сторону выхода. Никита уже намеревается пойти за ним.

— А ну, стоять! Я с тобой не закончил! — кричит он в спину сыну.

— Ну хватит, Никиточка, — успокаивает его Маргарита Ивановна. — Пусть мальчик отдохнёт немного. Успокоится, а потом вернётся, — её строгий и злобный взгляд снова направляется в мою сторону. — Видишь, что ты наделала?

— Я наделала? — снова нервная усмешка слетает с моих губ. — Может, вашему сыну просто нужно было держать свои причиндалы в штанах?

Свекровь шокировано охает. Свёкор подхватывает свою жену, округлив глаза, которые направлены в мою сторону.

— А может, не стоит всё валить на папу? — подхватывает Геля. — Может, стоит сначала на себя посмотреть, мама? — она скрещивает руки на груди, бросая на меня такой же ненавистный взгляд, как и у бабушки. После чего откидывается на спинку стула. — Ты просто жалкая.

От её слов мне становится больнее. Услышать эти слова от мужа или от его родителей — неприятно, но уже плевать. Но когда это говорит твой родной ребёнок, который для тебя дороже собственной жизни, просто невыносимо.

Однако показывать свою обиду не стану. Это лишь усугубит положение и даст свекрови вместе с мужем преимуществ. Поэтому я лишь делаю глубокий вдох и поднимаюсь со стула.

— Знаешь, ты права, — признаю я. — Я жалкая. Поэтому думаю, что мне не место в этой семье, — беру в руки бокал с вином и выпиваю его залпом, после чего ставлю бокал с грохотом снова на стол. — С наступающим Новым годом. Надеюсь, что этот год станет для вас особенным. Это ведь год змеи, верно? Ваш же год, Маргарита Ивановна? — с улыбкой уточняю у свекрови.

— Вот же мерзавка! — верещит свекровь. — Как ты вообще смеешь…

— Приберегите свой яд для следующей невестки. А то обидно будет, если даже слов при знакомстве не найдёте.

— Да ты…

Она не успевает договорить, как я выхожу из-за стола и отправляюсь в сторону выхода. Первым делом хочу поговорить с сыном. Вот только мои планы разрушаются сразу, как только моё запястье начинает сдавливать грубая, мужская рука.

От боли взвизгиваю и оборачиваюсь в сторону мужа, который аж краснеет от ярости.



Отредактировано: 28.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять